"nucleares con fines pacíficos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية السلمية في
        
    • النووية لﻷغراض السلمية في
        
    Nos oponemos firmemente a que se debiliten las obligaciones básicas mediante la introducción del concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos en el texto del tratado. UN ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة.
    Suiza pide también que se apliquen de manera más general salvaguardias a las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتدعو سويسرا أيضاً إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات، ليشمل المنشآت النووية السلمية في الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Acogimos con satisfacción el acuerdo entre Ucrania y el OIEA para la aplicación de salvaguardias a todo el material nuclear en todas las actividades nucleares con fines pacíficos en Ucrania. UN وقد رحبنا بالاتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة بشأن تطبيق الضمانات على كل المواد النووية المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا.
    El florecimiento de las técnicas nucleares con fines pacíficos en el siglo veintiuno exige que haya una cultura rigurosa de seguridad como componente indispensable de cualquier programa de tecnología nuclear con fines pacíficos que sea satisfactorio. UN يتطلب ازدهار التقنيات النووية السلمية في القرن الحادي والعشرين ثقافة صارمة للسلامة كعنصر لا يمكن الاستغناء عنه لأي برنامج ناجح للتكنولوجيا النووية السلمية.
    25. La Conferencia pide que las salvaguardias tengan una aplicación más amplia en las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con los ofrecimientos voluntarios pertinentes en materia de acuerdos de salvaguardias de la manera más económica y práctica posible, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos del OIEA. UN ٢٥ - يدعو المؤتمر إلى تطبيق الضمانات على نطاق أوسع في المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب العروض الطوعية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة وذلك بأكثر الطرق الممكنة اقتصاديا وعمليا، مع مراعاة مدى توافر الموارد لدى الوكالة.
    La Comisión también exhortó a la mayor aplicación de las salvaguardias a las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares y destacó la importancia de los sistemas de contabilidad y control estatales y regionales y su contribución a la aplicación efectiva y eficaz de las salvaguardias. UN وأردف قائلا إن اللجنة تدعو أيضا إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات كي تشمل المرافق النووية السلمية في الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية وتؤكد أهمية نظم المحاسبة والمراقبة الحكومية واﻹقليمية وإسهامها في تنفيذ الضمانات بكفاءة وفعالية.
    1. Acoger con satisfacción el anuncio realizado por varios Estados árabes de crear programas nacionales para el uso de tecnologías nucleares con fines pacíficos en todos los ámbitos que puedan servir al desarrollo sostenible; UN 1 - الترحيب بإعلان بعض الدول العربية عن وضع برامج وطنية لاستخدام التقنيات النووية السلمية في كافة المجالات التي تخدم التنمية المستدامة.
    La Conferencia afirma la importancia de la información pública en relación con las actividades nucleares con fines pacíficos en los Estados partes para ayudar a fomentar la confianza en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - ويؤكد المؤتمر ما للإعلام في سياق الأنشطة النووية السلمية في الدول الأطراف، من دور هام في المساعدة على بناء الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Conferencia afirma la importancia de la información pública en relación con las actividades nucleares con fines pacíficos en los Estados partes a fin de ayudar a fomentar la aceptación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 39 - ويؤكد المؤتمر على ما يكتسيه الإعلام من أهمية، فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية في الدول الأطراف، للمساعدة على تحقيق القبول بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Conferencia afirma la importancia de la información pública en relación con las actividades nucleares con fines pacíficos en los Estados partes para ayudar a fomentar la confianza en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - ويؤكد المؤتمر ما للإعلام في سياق الأنشطة النووية السلمية في الدول الأطراف، من دور هام في المساعدة على بناء الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    - El Líbano solicita que se introduzcan y desarrollen tecnologías nucleares con fines pacíficos en todos los ámbitos que contribuyan al desarrollo sostenible, y que se tomen en consideración las necesidades diversas de los distintos Estados árabes. UN - الدعوة إلى الشروع والتوسيع باستخدام التقنيات النووية السلمية في كل المجالات التي تخدم التنمية المستدامة والأخذ في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية.
    Recordando que en el plan de acción se instó a que las salvaguardias se aplicaran en forma más general a las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a los acuerdos pertinentes de ofrecimiento voluntario para la aplicación de salvaguardias, como medida de la no proliferación nuclear de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتذكيرا بأن خطة العمل تدعو إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات ليشمل المنشآت النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية، في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية ذات الصلة، باعتبار ذلك إجراء من إجراءات عدم انتشار الأسلحة النووية التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية،
    En la medida 30 del plan de acción de 2010 se pide que las salvaguardias se apliquen en forma más general a las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares, pero no se han logrado avances en esta esfera desde la adopción del plan de acción. UN ويدعو الإجراء 30 من خطة الـعمل المعتمدة عام 2010 إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات ليغطي الأنشطة النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية، غير أن تقدما لم يُحرز في هذا الميدان منذ اعتماد خطة العمل المذكورة.
    c) Tomar medidas, incluida la aplicación de toda la gama de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica a la totalidad de las actividades nucleares con fines pacíficos en sus territorios, para comprobar que el material fisionable no se destina a otros fines; UN )ج( اتخاذ تدابير معينة منها تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأكملها على جميع اﻷنشطة النووية السلمية في أراضيها.
    c) Tomar medidas, incluida la aplicación de toda la gama de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, a la totalidad de las actividades nucleares con fines pacíficos en sus territorios, para comprobar que el material fisionable no se destine a otros fines; UN (ج) اتخاذ تدابير معينة منها تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأكملها على جميع الأنشطة النووية السلمية في أراضيها، وذلك منعا لتحويل المواد الانشطارية لأغراض غير سلمية؛
    La Conferencia de Examen de 2015 debiera valorar la aplicación de la medida 30 del plan de acción de 2010, que insta a que las salvaguardias se apliquen en forma más general a las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares y, en caso necesario, convenir en medidas más enérgicas y ambiciosas en esta esfera. UN 13 - وينبغي أن يقيِّم المؤتمرُ الاستعراضي لعام 2015 تنفيذَ الإجراء 30 من خطة العمل لعام 2010 الذي يدعو إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات ليغطي الأنشطة النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأن يقرَ إذا اقتضت الحاجة ذلك تدابير أقوى وأكثر طموحا في هذا المجال.
    25. La Conferencia pide que las salvaguardias tengan una aplicación más amplia en las instalaciones nucleares con fines pacíficos en los Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con los ofrecimientos voluntarios pertinentes en materia de acuerdos de salvaguardias de la manera más económica y práctica posible, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos del OIEA. UN ٢٥ - يدعو المؤتمر إلى تطبيق الضمانات على نطاق أوسع في المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب العروض الطوعية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة وذلك بأكثر الطرق الممكنة اقتصاديا وعمليا، مع مراعاة مدى توافر الموارد لدى الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more