"nucleares contra ellos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية ضدها
        
    • نووية ضدها
        
    • النووية ضد الدول
        
    A cambio de ello, se ofrecerían garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no se usarían armas nucleares contra ellos. UN وفي المقابل، كان يتوجب إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Lamentablemente, no obstante, hasta la fecha los Estados no poseedores de armas nucleares no han recibido ninguna garantía de seguridad incondicionales por parte de ningún Estado poseedor de armas nucleares en el sentido de que no utilizarán armas nucleares contra ellos. UN وللأسف، فحتى هذه اللحظة لم تُمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أي ضمانات أمنية غير مشروطة من أي دولة حائزة يكون مؤداها أنها لن تستعمل الأسلحة النووية ضدها.
    Reiteramos, en ese sentido, que es necesario definir una formulación jurídica vinculante para las garantías de seguridad que se dan a los Estados partes que no poseen armas nucleares respecto del uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra ellos. UN ونـؤكد بهذه المناسبة ضرورة التوصل لصيغة قانونية مُلزِمة لضمانات الأمن للدول الأطراف غير النووية، تجاه استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Todas las potencias nucleares ofrecerán firmes garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen con el TNP, respaldadas por una resolución vinculante del Consejo de Seguridad, acerca de que no emplearán las armas nucleares contra ellos. UN إعطاء جميع الدول الحائزة للسلاح لضمانات أمنية سلبية قوية إلى الدول غير الحائزة للسلاح النووي الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بموجب قرار ملزم صادر عن مجلس الأمن، بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    A mi juicio, está claro que debemos ocuparnos de este asunto, además de todo lo que ha enumerado con tanta elocuencia mi colega de Bélgica el Embajador Lint: es necesario que la Conferencia de Desarme realice un trabajo eficaz y concierte un tratado que garantice la protección de los Estados no poseedores de armas nucleares contra todo intento de emplear armas nucleares contra ellos. UN وأعتقد أن هذه المسألة هي بالطبع مسألة يجب طرحها على مائدة مفاوضاتنا، إلى جانب كل ما سرده بوضوح زميلي السفير لينت: إذ يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمل فعال ما وأن يتوصل إلى معاهدة تكفل حماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أي محاولة لاستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Esperamos que en virtud de las normas aprobadas para establecer zonas libres de armas nucleares, las Potencias nucleares firmen en el futuro cercano el Protocolo del Tratado, que proporciona garantías negativas de seguridad a los países de la región en el sentido de que las Potencias nucleares no utilizarán armas nucleares contra ellos. UN ونرجو أن توقع الدول النووية في المستقبل القريب بموجب القواعد المعتمدة لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على بروتوكول المعاهدة، الذي ينص على تقديم ضمانات أمن سلبية لبلدان المنطقة بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    En tanto se logra el desarme nuclear, es importante que la actual conferencia de examen formule recomendaciones que aseguren la elaboración sin demora de acuerdos integrales, incondicionales y jurídicamente vinculantes, que ofrezcan garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares respecto del uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra ellos. UN 13 - وحتى يتم التحقق من نزع السلاح النووي الكامل والشامل، فإنه من الأهمية بمكان أن تنظر دورة الاستعراض الحالية في توصيات تضمن التواصل في أقرب وقت ممكن إلى ترتيبات شاملة، غير مشروطة، وملزمة قانونا، لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Al subrayar la importancia de fomentar la confianza entre los Estados, apoyamos el examen, en el marco de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP, de la cuestión del otorgamiento a los Estados partes en el TNP que no poseen armas nucleares de garantías de que no se emplearán armas nucleares contra ellos. UN وإذ نؤكد أهمية رفع مستوى الثقة بين الدول، نعرب عن تأييدنا لأن تجري، أثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، مناقشة مسألة تقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Se han adoptado algunas posiciones sobre las garantías negativas de seguridad. Recientemente hice referencia a una declaración del Presidente de los Estados Unidos en la que dejó abierta la posibilidad de reconocer el derecho legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares a obtener garantías de que no se utilizarán armas nucleares contra ellos. UN وقد اتُّخذت بعض المواقف بشأن ضمانات الأمن السلبية، وأشرت مؤخراً فقط إلى البيان الذي ألقاه رئيس الولايات المتحدة الذي فتح المجال أمام الاعتراف بشرعية حصول الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية على الحق في ضمان عدم استعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Los Estados partes recordaron que los Estados partes no poseedores de armas nucleares tenían un legítimo interés en recibir garantías de seguridad inequívocas y jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares respecto a que no emplearían ni amenazarían con emplear armas nucleares contra ellos. UN وأشارت الدول الأطراف، إلى أن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    171. Esos Estados consideran que, al renunciar voluntariamente a su opción nuclear, los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado tienen un derecho legítimo a recibir de los Estados poseedores de esas armas garantías jurídicamente vinculantes de que no usarán ni amenazarán con usar armas nucleares contra ellos. UN ١٧١ - وهي تعتبر أن الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، بتخليها الطوعي عن خيارها النووي، تمتلك حقا مشروعا في تلقي تأكيدات ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    Todos los estados con armamento nuclear deberán dar enérgicas garantías negativas de seguridad a los Estados que están en cumplimiento con el TNP y que no poseen armas nucleares, respaldadas por una resolución vinculante del Consejo de Seguridad de que no usarán armas nucleares contra ellos. UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    Todos los estados con armamento nuclear deberán dar enérgicas garantías negativas de seguridad a los Estados que están en cumplimiento con el TNP y que no poseen armas nucleares, respaldadas por una resolución vinculante del Consejo de Seguridad de que no usarán armas nucleares contra ellos. UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    Todos los estados con armamento nuclear deberán dar enérgicas garantías negativas de seguridad a los Estados que están en cumplimiento con el TNP y que no poseen armas nucleares, respaldadas por una resolución vinculante del Consejo de Seguridad de que no usarán armas nucleares contra ellos. UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    :: Acuerdos internacionales para proporcionar a los Estados partes no poseedores de armas nucleares garantías incondicionales y jurídicamente vinculantes de que no serán objeto del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra ellos por las cinco Potencias nucleares, hasta el momento en que se hayan eliminado completamente las armas nucleares. UN - ترتيبات دولية تمنح الدول الأطراف غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة وذات إلزامية قانونية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها من قبل الدول النووية الخمس، وذلك لحين الإزالة الكاملة والشاملة لتلك الأسلحة.
    :: Acuerdos internacionales para proporcionar a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías de seguridad incondicionales y jurídicamente vinculante de que no estarán sujetos al empleo o amenaza de empleo de armas nucleares contra ellos por las cinco potencias nucleares, hasta el momento en que se hayan eliminado completamente las armas nucleares. UN - ترتيبات دولية تمنح الدول الأطراف غير النووية ضمانات أمنية تعاقدية غير مشروطة وذات إلزامية قانونية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها من قبل الدول النووية الخمس، وذلك لحين الإزالة الكاملة والشاملة لتلك الأسلحة.
    Francia reafirma con respecto a Mongolia su declaración formulada anteriormente con respecto a los Estados no poseedores de armas nucleares que se han comprometido a no adquirirlas, de que no utilizará armas nucleares contra ellos, excepto en caso de agresión, en asociación o alianza con un Estado poseedor de armas nucleares, contra Francia o contra un país que tenga un acuerdo de seguridad con Francia. UN " وفيما يختص بمنغوليا، تؤكد فرنسا ما أعلنته سابقا، بصدد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بعدم احتيازها، من أنها لن تستعمل اﻷسلحة النووية ضدها إلا في حالة الاعتداء على فرنسا أو على بلد يربطه بفرنسا ترتيب أمني عندما يحدث الاعتداء من خلال الارتباط بدولة حائزة لﻷسلحة النووية أو التحالف مع مثل هذه الدولة.
    A este respecto, si bien la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares es su total eliminación, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen un legítimo interés en recibir garantías de seguridad inequívocas y jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares de que no emplearán ni amenazarán con emplear armas nucleares contra ellos. UN 4 - وفي هذا الصدد، بيد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها، فإن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    Como medida conducente a un mundo libre de armas nucleares, instamos a los Estados poseedores de esas armas a que ofrezcan a los demás Estados garantías efectivas de que no utilizarán armas nucleares contra ellos ni amenazarán con hacer uso de ellas. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، في خطوة نحو عالم خال من الأسلحة النووية، على تقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكفل عدم قيام الدول الحائزة باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أو التهديد باستخدامها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more