"nucleares contra estados que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية ضد الدول غير
        
    • النووية ضد دول غير
        
    Por su parte, el Pakistán se ha comprometido solemnemente a no usar ni amenazar con el uso de armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    :: Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre el no empleo de armas nucleares contra Estados que no la poseen; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانونا بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    :: Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre el no empleo de armas nucleares contra Estados que no las poseen UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    El Pakistán no recurrirá al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra Estados que no las posean. UN ولن تستخدم باكستان، ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    No utilizaremos ni amenazaremos con recurrir al uso de armas nucleares contra Estados que no posean esas armas. UN ولن نستخدم أو نهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    - Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no la poseen; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Al mismo tiempo, a fin de lograr progresos en el desarme nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares deben poner fin a sus ensayos nucleares, apoyar un tratado sobre la no utilización de armas nucleares, destruir gradualmente sus armas nucleares y garantizar jurídicamente la no utilización de armas nucleares contra Estados que no las posean. UN وفي الوقت نفسه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية بغية تحقيق تقدم عملي في نزع السلاح النووي أن تنهي تجاربها النووية، وتؤيد معاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية، وتدمر اﻷسلحة النووية على أساس مرحلي، وتكفل على نحو قانوني عدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة.
    El Gobierno de China ha sostenido siempre que, bajo ninguna circunstancia, no utilizaría ni amenazaría con utilizar armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas o contra zonas libres de armas nucleares. UN وقد أكدت الحكومة الصينية على الدوام أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    No creemos que se hayan dado esas garantías y, en verdad, estamos convencidos de que algunos acontecimientos recientes han incrementado la amenaza de empleo de armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. UN ولا نعتقد أن هذه الضمانات قد منحت بل نعتقد في الواقع أن بعض التطورات اﻷخيرة عززت خطر استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Quinto, se debería negociarse un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no las posean. UN خامسا ينبغي التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De hecho, la última reevaluación del armamento nuclear llevada a cabo por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos sugiere la aparición de nuevas amenazas nucleares, y este país habla abiertamente de utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN وبالفعل، يتبين من عملية إعادة التقييم النووي التي قامت بها مؤخرا وزارة الدفاع في الولايات المتحدة الأمريكية أن مخاطر نووية جديدة آخذة في الظهور، لا سيما حديث البلد المعني علنا عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nuestra posición de seguridad defensiva se caracteriza por la responsabilidad, la cautela y la previsibilidad, y se basa en una disuasión creíble mínima que excluya las doctrinas que preconizan el uso en primer término o el uso preventivo de las armas nucleares, así como el uso de las armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. UN ويقوم موقفنا الأمني الدفاعي على المسؤولية وضبط النفس والقدرة على التنبؤ، وينبني على أدنى قدر من الردع الذي يحظى بالمصداقية ويستبعد نظريات المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية أو الاستخدام الاستباقي لها أو استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Son absolutamente fundamentales los principios que imponen a los Estados la obligación de abstenerse de recurrir en primer término a las armas nucleares y de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN 26 - ومضى يقول إن مبادئ عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم الاستخدام وعدم التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعتبر حاسمة للغاية.
    Son absolutamente fundamentales los principios que imponen a los Estados la obligación de abstenerse de recurrir en primer término a las armas nucleares y de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN 26 - ومضى يقول إن مبادئ عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم الاستخدام وعدم التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعتبر حاسمة للغاية.
    Tercero, antes de que se logre el objetivo de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares, los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar dichas armas. Asimismo, deben comprometerse incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen ni contra las zonas libres de armas nucleares. UN ثالثا، قبل تحقيق هدف الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تلزم نفسها بعدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تتعهد بدون شروط بألا تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Esas garantías también contribuyen al desarme nuclear eliminando el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las poseen, lo cual, a su vez, conllevaría una reducción de la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad. UN وتسهم أيضا ضمانات الأمن السلبية في نزع السلاح النووي عن طريق إزالة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ما سيؤدي بدوره إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Tenemos una política declarada de " renuncia al primer uso " de las armas nucleares y un compromiso firme de evitar el uso de las armas nucleares contra Estados que no las poseen, salvo en caso de que se produjera un ataque de envergadura con armas de destrucción en masa contra nuestras fuerzas o contra el país. UN ولدينا سياسة مُعلنة تقوم على " عدم البدء باستعمال " الأسلحة النووية، وعلى التزام قاطع بتجنب استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - إلا في حالة هجوم رئيسي بأسلحة الدمار الشامل على قواتنا أو على بلدنا.
    El 4 de diciembre de 1994, el Gobierno de China otorgó garantías de seguridad a Ucrania mediante una declaración en la que afirmaba que China bajo ninguna circunstancia utilizaría o amenazaría con utilizar armas nucleares contra Estados que no poseyeran esas armas o contra zonas libres de armas nuclearesA/49/783, anexo. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)٢٤(، قدمت حكومة الصين ضمانات أمنية الى أوكرانيا عن طريق إصدار بيان أكدت فيه أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Entre estas medidas podrían incluirse las encaminadas a que las armas nucleares dejen de estar en estado de alerta y de tener objetivos predeterminados y los compromisos jurídicamente vinculantes de no ser el primero en utilizar armas nucleares y de no utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean. UN ويمكن أن تشمل هذه تدابير ازالة تنبيه وإزالة تصويب الاسلحة النووية، والالتزامات المقيدة قانونا بعدم الاستعمال الأول للأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Peor aún, estamos presenciando nuevas doctrinas nucleares, como la utilización de las armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN بل إن الأسوأ من هذا أننا أخذنا نشهد مذاهب نووية جديدة، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La segunda lección es que algunos, en su obstinada determinación de rechazar toda referencia a Israel -Estado con un programa de armas nucleares al margen del régimen de no proliferación nuclear, el cual, según se informa, ha amenazado en varias ocasiones con emplear armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas-, siguen bloqueando todo debate internacional significativo sobre cómo lograr la universalidad del TNP. UN أما الدرس الثاني فهو أن تصميم البعض على رفض أية إشارة إلى اسرائيل، الدولة التي تمتلك برنامجاً للتسلح النووية خارج نطاق النظام الدولي لعدم الانتشار والتي أشارت التقارير إلى قيامها في عدة مناسبات بالتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد دول غير نووية، يعتبر من مظاهر عرقلة أية مناقشة دولية فعالة حول كيفية تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more