"nucleares contra los estados que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية ضد الدول غير
        
    • النووية ضد دول غير
        
    Apoyamos los llamamientos para que exista un mecanismo de verificación transparente que pueda ayudar a impedir la utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas. UN التفاوض بشأن اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Gobierno de China se ha comprometido incondicionalmente a no emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares o contra las zonas desnuclearizadas. UN وقد تعهدت الحكومة الصينية، تعهدا غير مشروط، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, en espera de la realización de este objetivo final, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse incondicionalmente a no utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas ni amenazarlos con el uso de esas armas. UN ومع ذلك، وإلى أن يتحقق هذا الهدف النهائي، ينبغي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد دون قيد أو شرط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La India tampoco recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN كما أن الهند لن تلجأ إلى استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    China se ha comprometido incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar las armas nucleares contra los Estados que no las posean ni contra las zonas libres de armas nucleares. UN والتزمت الصين التزاما غير مشروط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    China también espera que los cinco Estados se unan para promover enérgicamente la negociación y celebración de un instrumento jurídico internacional para la prohibición del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen estas armas o las zonas libres de armas nucleares, a fin de hacer una contribución decisiva para liberar a la humanidad de la amenaza de una guerra nuclear. UN كما أنها تأمل بأن تتفق هذه الدول الخمس فيما بينها على تعزيز التفاوض وتوقيع وثيقة قانونية دولية تمنع استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، أو ضد مناطق مجردة من اﻷسلحة النووية، مما يسهم اسهاما قاطعاً في الخلاص من التهديد بحرب نووية.
    Las declaraciones unilaterales de ciertas Potencias nucleares, en virtud de las cuales se comprometen a no recurrir al empleo ni a la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no las posean, han sido, es necesario decirlo y congratularse por ello, un paso en la buena dirección. UN أما إعلانات بعض الدول النووية بخصوص التزامها من طرف واحد بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فهي تشكل خطوة هامة في الاتجاه السليم ينبغي الاعتراف بها والثناء عليها.
    Por consiguiente, nuestra delegación estima que ha llegado la hora de que la Conferencia de Desarme adopte una actitud seria, objetiva e imparcial con respecto al tema y restablezca el Comité ad hoc para poder negociar un instrumento vinculante y verificable por el que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a abstenerse de utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN لذا فإن وفد بلادي يرى أن الوقت قد حان لكي ينظر مؤتمر نزع السلاح إلى هذا الموضوع بجدية وموضوعية وتجرد، ويعيد إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ملزم وقابل للتحقق تتعهد بموجبه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Seguimos instando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no ser los primeros en utilizar armas nucleares en ningún momento ni ninguna circunstancia, y a que se comprometan incondicionalmente a no utilizar jamás o amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN ونحن نواصل بإصرار حث كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بأن لا تكون أول من يبدأ باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف من الظروف على أن تأخذ على عاتقها دون قيد أو شرط ألا تقوم مطلقاً باستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Hasta que tal acuerdo se concierte, debe darse prioridad a la puesta en práctica de garantías en cuanto a la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen y a la retirada de todas las armas nucleares emplazadas fuera de los territorios de los Estados poseedores de tales armas., con lo cual se eliminaría la amenaza nuclear y se promovería el proceso de desarme nuclear. UN وانتظارا لإبرام ذلك الاتفاق، ينبغي أن تعطى الأولوية لتنفيذ ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وسحب جميع الأسلحة النووية المنشورة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية، ومن ثم إزالة التهديد النووي وتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Como Estado depositario, los Estados Unidos se comprometieron a no utilizar ni amenazar con utilizar lar armas nucleares contra los Estados que no las poseen y que se adhirieron al Tratado. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة وديعة، فقد ألزمت نفسها بألا تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى المعاهدة وبألا تهدد باستخدام هذه الأسلحة لكنها انتهكت ذلك الالتزام انتهاكا غاشما.
    En espera de la total eliminación de dichas armas, se debe establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante con arreglo al cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra los Estados que no poseen ese tipo de armas. UN وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي أن ينشأ صك دولي ملزم قانونا وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطاره بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    Mientras no se eliminen por completo esas armas, debería crearse un instrumento internacional jurídicamente vinculante que entrañaría el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN وريثما تتم الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة، ينبغي إبرام صك دولي ملزم قانونا تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطاره بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de entablar negociaciones para celebrar un instrumento internacional jurídicamente vinculante, no discriminatorio y universal que ofreciera garantías contra el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no las poseían. UN وأعرب عن العديد من وجهات النظر التي تؤيّد ضرورة البدء في مفاوضات من أجل إبرام صك دولي ملزم قانوناً وغير تمييزي وشامل يمنح ضمانات بالأمن من استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    El país insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que negocien un tratado universal vinculante en el que se comprometan a no usar o amenazar con usar armas nucleares contra los Estados que no las posean y, mientras se concrete dicho tratado, a cumplir sus garantías negativas de seguridad. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    El país insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que negocien un tratado universal vinculante en el que se comprometan a no usar o amenazar con usar armas nucleares contra los Estados que no las posean y, mientras se concrete dicho tratado, a cumplir sus garantías negativas de seguridad. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    * Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean; UN التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean; UN التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more