"nucleares en américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية في أمريكا
        
    • النوويين في أمريكا
        
    • النووي في أمريكا
        
    • النووية في امريكا
        
    Zona libre de armas nucleares en América Latina UN المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية
    Zona libre de armas nucleares en América Latina UN المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية
    Reconociendo la valiosa aportación que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico meridional y Asia sudoriental ha significado para el proceso de la no proliferación nuclear, UN وإذ تعترف بالمساهمة القيمة التي تحققت في عملية عدم انتشار اﻷسلحة النووية بفضل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا،
    Otro paso hacia el desarme nuclear ha sido la creación de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, en el Pacífico Sur, en África, en el Asia sudoriental y en la Antártida. UN وكانت هناك خطوة أخرى نحو نزع السلاح النووي هي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي المحيط الهادئ الجنوبي، وفي أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأنتاركتيكا.
    Reafirmamos nuestra adhesión al Tratado de Tlatelolco, que prohíbe las armas nucleares en América Latina y el Caribe. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة تلاتيلولكو التي تعزز حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    sobre el XVIII período ordinario de sesiones de la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe (OPANAL) UN انعقاد الدورة العادية الثامنة عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    :: El Tratado para la Prohibición de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Convención sobre prerrogativas e inmunidades del Organismo para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina (OPANAL) UN :: اتفاقية امتيازات وحصانات وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Como Estado parte del Tratado de Tlatelolco, que estableció la primera zona libre de armas nucleares en América Latina y el Caribe, alentamos a otros países a seguir el ejemplo de Asia central. UN وكدولة موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذو وسط آسيا.
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Organismo para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Jefe de la delegación argentina en la Conferencia del Organismo para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe sobre la revisión del Tratado de Tlatelolco UN 1990 رئيس الوفد الأرجنتيني في مؤتمر منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية المعنية بتعديل معاهدة تلاتيلولكو
    :: Organismo para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe (OPANAL); UN :: وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Acogemos con interés la decisión del Gobierno de Cuba, de invitar al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que visite el país, así como el anuncio de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en América Latina. UN ونرحب باهتمام بقرار الحكومة الكوبية توجيه الدعوة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة ذلك البلد، وكذلك باعلانها انضمامها إلى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    El Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe es un ejemplo que debe tenerse en cuenta dentro de la noble causa por la paz universal en la que todos estamos comprometidos. UN إن معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي مثال يجب أن يؤخذ في الاعتبار في المسعى النبيل لتحقيق السلم العالمي الذي نلتزم به جميعا.
    Los Estados Unidos ya apoyan una zona libre de armas nucleares en América Latina, bajo el Tratado de Tlatelolco, y celebramos los progresos realizados hacia su plena entrada en vigor. UN وتؤيد الولايات المتحدة فعلا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو ونرحب بالتقدم المحرز صوب بدء نفاذها بالكامل.
    Mi región marcha auspiciosamente hacia la plena entrada en vigor del Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe —el Tratado de Tlatelolco—, circunstancia que, una vez lograda, constituirá un acontecimiento histórico. UN إن المنطقة التي تقع بلادي فيها تسير بشكل يبشر بالنجاح صوب اﻹنفاذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو، التي ستحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وهذا سيكون إنجازا تاريخيا.
    9. Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina, 14 de febrero de 1967. UN ٩ - معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، المؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٦٧.
    Igual objetivo han buscado los Tratados de Tlatelolco y de Rarotonga en el ámbito de las armas nucleares en América Latina y el Caribe y en el Pacífico Sur. UN وتوخت تحقيق نفس الهدف معاهدتا تلاتليلكو وراروتونغا فيما يتصل باﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهــادئ.
    En lo que se refiere al área de América Latina y el Caribe, saludamos la entrada en vigor del acuerdo gubernamental para respaldar el Programa de Arreglos Regionales Cooperativos para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología nucleares en América Latina y el Caribe (ARCAL). UN ونحن في منطقة أمريــكا اللاتينية والبحر الكاريبي نرحب ببدء سريان مفعول الاتفاق الحكومي لدعم البرنامج المتعلق بالترتيبات اﻹقليمية التعاونية لتشجيع العلم والتقنية النوويين في أمريكا اللاتينية.
    82. El Reino Unido apoya zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, África, el Pacífico meridional y Asia central. Apoya también una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y, más ampliamente, una zona en el Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa. Se levanta la sesión a las18.00 horas. UN 82 - واختتمت كلمتها بقولها إن المملكة المتحدة تؤيد إقامة مناطق خالية من السلاح النووي في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وأفريقيا، وجنوب المحيط الهادئ وآسيا الوسطي.كما أنها تؤيد إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، وبصورة أعم: منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    México es el depositario del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). UN المكسيك هي الوديع لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more