"nucleares en el marco de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية في إطار
        
    • النووية تحت مظلة
        
    • النووية في سياق
        
    • النووية داخل إطار
        
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    A mi juicio, la estructura de la pregunta entraña un análisis de conjunto del derecho que rige las armas nucleares en el marco de los límites fijados por el objeto de la pregunta. UN في رأيي أن هيكل السؤال يستلزم تحليلا إجماليا للقانون المنظم لﻷسلحة النووية في إطار الحدود التي رسمها مقصد السؤال.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعالة لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية،
    Al traspasar cientos de armas nucleares a determinados Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), los Estados Unidos incumplen desde hace mucho tiempo las obligaciones asumidas en virtud del Tratado, que, en su artículo I dispone " no traspasar a nadie armas nucleares " . UN 13 - وبنقل مئات الأسلحة النووية إلى دول معينة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل، منذ فترة طويلة، للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على ألاّ تُنقل إلى أي مكان أية أسلحة نووية.
    Un buen ejemplo eran las garantías de seguridad negativas ofrecidas por las Potencias nucleares a los Estados no nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأمثلة على ذلك الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير النووية والصادرة عن القوى النووية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Bajo este precepto y siendo consecuente con sus posiciones de principio en materia de desarme, Cuba participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme, donde expresó con claridad cuál debería ser la letra y el espíritu del Tratado que se negociaba. UN 28 - وبناء عليه، شاركت كوبا بنشاط، بما يتسق مع مواقفها المبدئية في مجال نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية داخل إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عن الكيفية التي يتعين أن يكون عليها نص وروح المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.
    Seguiremos trabajando activamente en aras de una solución pacífica de las cuestiones nucleares en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Rusia cumple con sus obligaciones respecto de la reducción gradual de sus arsenales nucleares en el marco de sus acuerdos con los Estados Unidos, así como de manera unilateral. UN وتنفذ روسيا التزاماتها بشأن الخفض التدريجي لترساناتها النووية في إطار اتفاقاتها مع الولايات المتحدة، فضلا عن قيامها بذلك على أساس أحادي.
    Así, ha presentado con la Nueva Agenda una resolución sobre la eliminación de las armas nucleares en el marco de los trabajos de la Primera Comisión, y continuará alentando tal enfoque. UN وهكذا، قدمت إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج.
    Así, anualmente presenta con la Coalición para el Nuevo Programa una resolución sobre la eliminación de las armas nucleares en el marco de los trabajos de la Primera Comisión, y continuará alentando tal enfoque. UN وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج.
    Así, anualmente presenta con la Coalición para el Nuevo Programa una resolución sobre la eliminación de las armas nucleares en el marco de los trabajos de la Primera Comisión, y continuará alentando tal enfoque. UN وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج.
    En ese tenor los participantes examinaron las ventajas y desventajas de la contabilidad completa de los materiales nucleares en el marco de un TCPMF. UN وبحث المشاركون في هذا الصدد مزايا وعيوب الرقابة الحسابية الشاملة للمواد النووية في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se examinó también la función que desempeñaban los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de las garantías ampliadas de disuasión nuclear para reducir la preponderancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN ونوقش دور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار ضمانات الردع النووي الموسعة في الحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Se examinó también la función que desempeñaban los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de las garantías ampliadas de disuasión nuclear para reducir la preponderancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN ونوقش دور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار ضمانات الردع النووي الموسعة في الحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Esa responsabilidad se refiere también a la consecución del objetivo final del Tratado sobre la no proliferación, que sigue siendo la erradicación definitiva de las armas nucleares en el marco de un tratado sobre el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتقع عليها مسؤولية مماثلة فيما يتصل بتحقيق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والذي ما زال يتمثل في اﻹزالة الحاسمة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام والكامل بموجب المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.
    Creemos firmemente que es necesario hacer adelantar esta cuestión y estamos en favor de que vuelva a establecerse este comité ad hoc a fin de que pueda comenzar inmediatamente su labor para ofrecer las garantías de seguridad necesarias a los Estados no nucleares en el marco de un instrumento multilateral internacional y jurídicamente vinculante que prevea esas garantías para los Estados no nucleares. UN نحن ندعم ونؤيد بقوة هذا السؤال ونؤيد إنشاء هذه اللجنة وأن نبدأ العمل فوراً لتقديم الضمانات اللازمة لصالح الدول غير النووية في إطار وثيقة دولية متعددة اﻷطراف ملزمة قانوناً لتقديم مثل هذه الضمانات لصالح الدول غير النووية.
    Al traspasar cientos de armas nucleares a determinados Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), los Estados Unidos incumplen desde hace mucho tiempo las obligaciones asumidas en virtud del Tratado, que, en su artículo I dispone " no traspasar a nadie armas nucleares " . UN 13 - وبنقل مئات الأسلحة النووية إلى دول معيّنة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل، منذ فترة طويلة، للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على ألاّ تُنقل إلى أي مكان أية أسلحة نووية.
    Al traspasar cientos de armas nucleares a determinados Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), los Estados Unidos incumplen desde hace mucho tiempo las obligaciones asumidas en virtud del Tratado, que, en su artículo I dispone " no traspasar a nadie armas nucleares " . UN 13 - وبنقل مئات الأسلحة النووية إلى دول معينة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل، منذ فترة طويلة، للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على " ألاّ تُنقل إلى أي مكان أية أسلحة نووية " .
    13. Desde hace mucho tiempo los Estados Unidos incumplen las obligaciones asumidas en virtud del Tratado, que, en su artículo I dispone " no traspasar a nadie armas nucleares " , con el traspaso de cientos de armas nucleares a determinados Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN 13 - ومنذ فترة طويلة، والولايات المتحدة لا تمتثل للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على أن تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في هذه المعاهدة " بعدم نقلها إلى أي مكان أية أسلحة نووية " ، وذلك بنقلها مئات الأسلحة النووية إلى دول معينة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Desearía recordar a todos que Israel se suma al consenso sobre la resolución relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el marco de la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأود تذكير كل واحد بأن إسرائيل تنضم إلى توافق الآراء بشأن قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Bajo este precepto y siendo consecuente con sus posiciones de principio en materia de desarme, Cuba participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme, donde expresó con claridad cuál debería ser la letra y el espíritu del Tratado que se negociaba. UN 28 - وبناء عليه، شاركت كوبا بنشاط، بما يتسق مع مواقفها المبدئية في مجال نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية داخل إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عن الكيفية التي يتعين أن يكون عليها نص وروح المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more