"nucleares en la península de corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • نووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    Celebramos el acuerdo que tan penosamente se elaboró hace un año para evitar el desarrollo de armas nucleares en la península de Corea. UN ونرحب بالاتفــاق الــذي صيغ قبل عام بشق اﻷنفس لتبادي استحداث اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Una vez más declaro que las autoridades de Corea del Sur no están capacitadas para hablar de las cuestiones nucleares en la península de Corea. UN ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    También se abordaron cuestiones relacionadas con la no proliferación de armas de destrucción en masa en el Asia meridional, las responsabilidades de los Estados poseedores de armas nucleares, la supervisión de la no proliferación y los nuevos aspectos de las cuestiones nucleares en la península de Corea. UN وتناول الاجتماع أيضا موضوع عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل في جنوب آسيا، ومسؤوليات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعملية رصد عدم انتشار اﻷسلحة واﻷبعاد الجديدة للقضايا النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Habíamos exhortado a la República Popular Democrática de Corea a que desistiera de introducir armas nucleares en la península de Corea. UN وقد حثثنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن إدخال أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Resulta esencial prevenir el surgimiento de armas nucleares en la península de Corea y evitar que aumente la carrera de armamentos con malos augurios para la paz y la estabilidad en el nordeste de Asia. UN والأمر الأساسي هو منع بروز أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية وتفادي سباق موسع للتسلح تترتب عليه عواقب خطيرة إزاء السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    Como un grupo de traidores a la nación introdujo una gran cantidad de armas nucleares en la península de Corea, que es la tierra en la que se asienta la nación entera, las autoridades surcoreanas no tienen ningún derecho a hablar de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN بما أن السلطات الكورية الجنوبية عبارة عن مجموعة من الخونة الذين أدخلوا عددا كبيرا من اﻷسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية، وهي اﻷرض التي تعيش عليها اﻷمة بكاملها، فإنها لا يحق لها أبدا أن تتكلم عن مسألة اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En primer lugar, ¿cuándo y por parte de quién se desplegaron por primera vez las armas nucleares en la península de Corea, y quién sufre ahora el chantaje nuclear y por parte de quién? Fueron precisamente los Estados Unidos quienes introdujeron las armas nucleares en Corea del Sur en 1957. UN أولا، متى ومَن نشر الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية أول مرة، ومَن الذي يُبتز نوويا ومَن يقوم بذلك؟ لم يكن أحد سوى الولايات المتحدة التي أدخلت الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية في عام 1957.
    Con el fin de salvaguardar el régimen internacional de no proliferación y mantener la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, China se ha comprometido a promover las soluciones diplomáticas de las cuestiones nucleares en la península de Corea y en el Irán. UN وبهدف الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار والحفاظ على السلام والأمن العالميين والإقليميين، التزمت الصين بتعزيز الحلول الدبلوماسية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية.
    Con el fin de salvaguardar el régimen internacional de no proliferación y mantener la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, China se ha comprometido a promover las soluciones diplomáticas de las cuestiones nucleares en la península de Corea y en el Irán. UN وبهدف الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار والحفاظ على السلام والأمن العالميين والإقليميين، التزمت الصين بتعزيز الحلول الدبلوماسية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية.
    La cuestión nuclear nunca se habría planteado si los Estados Unidos se hubiesen abstenido de emplazar armas nucleares en la península de Corea y amenazar a la República Popular Democrática de Corea con tales armas. UN ولم تكن المسألة النووية لتطرح إطلاقا، لو امتنعت الولايات المتحدة عن نشر الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتهديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالحرب النووية.
    Fue basándose en la premisa de que los Estados depositarios del Tratado no debían desplegar sus armas nucleares en la península de Corea, ni plantear ninguna amenaza nuclear contra la República Popular Democrática de Corea, como el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea firmó el Acuerdo de salvaguardias con el OIEA y aceptó las inspecciones del OIEA. UN وقد وقعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقبلت بقيام الوكالة بالتفتيش على أساس أن الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار ينبغي الا تستعمل أسلحتها النووية في شبه الجزيرة الكورية ولا أن تشكل تهديدا نوويا ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Fue basándose en la premisa de que los Estados depositarios del Tratado no debían desplegar sus armas nucleares en la península de Corea, ni plantear ninguna amenaza nuclear contra la República Popular Democrática de Corea, como el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea firmó el Acuerdo de salvaguardias con el OIEA y aceptó las inspecciones del OIEA. UN وقد وقعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقبلت بقيام الوكالة بالتفتيش على أساس أن الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار ينبغي الا تستعمل أسلحتها النووية في شبه الجزيرة الكورية ولا أن تشكل تهديدا نوويا ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Mi delegación ha sostenido en todo momento que para instaurar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental y crear una zona libre de armas nucleares en la península de Corea es indispensable hallar mediante el diálogo una solución pacífica a ese complejo problema. UN إن الموقف الثابت لوفدي يتمثل في أن السعي للتوصل إلى تسوية سلمية لهذه المشكلة المعقّدة من خلال الحوار أمر أساسي لا غنى عنه لضمان السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    También aguardamos con interés la interacción con los regímenes de Mongolia, Pelindaba, Rarotonga y Semei, e instamos a que se siga progresando en el sentido de la realización de una zona libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y una zona libre de armas nucleares en la península de Corea. UN ونتطلع أيضاً إلى التفاعل مع أنظمة منغوليا ومناطق بيليندابا وراروتونغا وسيمي، ونحث الأطراف على إحراز التقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومنطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    " Ambas partes confirmaron haber cumplido todos los acuerdos internacionales conexos relativos a una solución general de las cuestiones nucleares en la península de Corea. " (Declaración de Pyongyang, 17 de septiembre de 2002). UN " أكـد الجانبان على امتثالهما لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وصولا إلى تسوية شاملة للمسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية " . (إعلان بيونغيانغ، 17 أيلول/سبتمبر 2002)
    Los Estados Unidos afirman que no poseen armas nucleares en la península de Corea y que no tienen intención alguna de atacar o invadir la República Popular Democrática de Corea con armas nucleares o convencionales. UN وأكدت الولايات المتحدة أنه ليس لديها أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية ولا نية مهاجمة أو غزو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأسلحة نووية أو تقليدية.
    Los Estados Unidos afirman que no poseen armas nucleares en la península de Corea y que no tienen intención alguna de atacar o invadir la República Popular Democrática de Corea con armas nucleares o convencionales. UN وأكدت الولايات المتحدة أنه ليس لديها أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية ولا نية مهاجمة أو غزو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأسلحة نووية أو تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more