"nucleares en todo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية في جميع
        
    • النووية في كل
        
    • النووية في مختلف
        
    • النووية حول
        
    • النووية في سائر
        
    • النووية في كافة
        
    • النووية عبر
        
    • النووية في شتى
        
    • النوويين في جميع
        
    • النووية في كامل
        
    Fiji siempre se ha opuesto a los ensayos nucleares en todo lugar y en todo ambiente. UN وما فتئت فيجي منذ أمد طويل معارضا دائبا للتجارب النووية في جميع اﻷماكن وجميع البيئـــات.
    Mi delegación respeta el papel del OIEA en el aporte de salvaguardias en instalaciones nucleares en todo el mundo. UN ويحترم وفدي دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الضمانات في المنشآت النووية في جميع أنحاء العالم.
    En los últimos años se ha producido un movimiento sin precedentes hacia la reducción efectiva de los arsenales nucleares en todo el mundo. UN ففي غضون السنوات القليلة الماضية حدث تحرك لم يسبق له مثيل نحو إجراء تخفيض فعال للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم.
    Desde hace mucho tiempo hemos apoyado los esfuerzos desplegados para crear zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وقد دأبنا على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم.
    Egipto considera que la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo es muy importante. UN وتنظر مصر بأهمية كبيرة الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف مناطق العالم.
    97. Cabe destacar que la etapa actual del proceso de creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo no es definitiva. UN 97 - ويجب التأكيد على أن المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم ليست نهاية المطاف.
    Se reconoce universalmente que existe la necesidad inmediata y acuciante de establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN هناك إقرار عالمي، بل حاجة ملحّة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم.
    Su Gobierno apoya resueltamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y celebra en particular los avances que se registran actualmente hacia el logro de ese objetivo en el continente africano. UN وأعرب عن تأييد حكومته القوي ﻹقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كافة أنحاء العالم، وذكر أنها مسرورة بصفة خاصة للتقدم المحرز تجاه تحقيق ذلك الهدف في القارة الافريقية.
    Sólo un instrumento jurídico internacional vinculante de alcance universal puede poner coto a los ensayos nucleares en todo el mundo. UN فالالتزام الدولي القانوني الشامل للجميع هو وحده الذي يمكن أن يشكل عائقا لتجريب الأسلحة النووية عبر العالم.
    Dicho régimen podría fortalecerse mediante la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN ويمكن تعزيز هذا النظام من خلال إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    Esta decisión pone de manifiesto nuestro deseo de lograr que se ponga fin en forma permanente a los ensayos nucleares en todo el mundo. UN وهو يؤكد رغبتنا في التوصل الى وقف دائم للتجارب النووية في جميع أنحاء العالم.
    El Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología promueve y coordina el uso de técnicas nucleares en todo el país. UN ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد.
    Ello contribuye a un intercambio más dinámico de conocimientos entre los reguladores de más experiencia y fomenta el equilibrio de los planteamientos normativos nucleares en todo el mundo. UN وهذا يسهم في التبادل الفعال للمعرفة بين كبار المنظمين ويعزز الاتساق في النهج التنظيمية النووية في جميع أنحاء العالم.
    Desde hace tiempo Bangladesh aboga por la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وما فتئت بنغلاديش منذ وقت بعيد تدعو إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Mi país apoya todos los esfuerzos internacionales para establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Nos complace observar que hay una tendencia cada vez mayor hacia la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN ويسرنا أن نرى الاتجاه المتزايد صوب إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas han trabajado durante más de medio siglo para eliminar las armas nucleares en todo el mundo y para oponerse a su adquisición en cualquier lugar. UN لقد عملت اﻷمم المتحدة ﻷكثر من نصف قرن للقضاء على اﻷسلحة النووية في كل مكان ولمعارضة حيازتها في أي مكان.
    Se han distribuido gratuitamente programas informáticos finlandeses, que actualmente se utilizan en varios centros nacionales de datos y laboratorios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN حيث وزعت البرمجيات الفنلندية مجانا، ويجري استخدامها حاليا في العديد من مراكز البيانات الوطنية والمختبرات المنشأة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مختلف أنحاء العالم.
    Se han distribuido gratuitamente programas informáticos finlandeses, que actualmente se utilizan en varios centros nacionales de datos y laboratorios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN حيث وزعت البرمجيات الفنلندية مجانا، ويجري استخدامها حاليا في العديد من مراكز البيانات الوطنية والمختبرات المنشأة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مختلف أنحاء العالم.
    97. Cabe destacar que la etapa actual del proceso de creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo no es definitiva. UN 97 - ويجب التأكيد على أن المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم ليست نهاية المطاف.
    Como afirmó el Secretario General ante la Comisión, hay un reconocimiento universal de la necesidad urgente de establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo, afirmación que nosotros respaldamos. UN وكما أشار السيد وكيل الأمين العام في تقريره أمام هذه اللجنة، هناك إقرار عالمي بضرورة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم، بل حاجة ملحة إليها.
    Subraya nuestro deseo de llegar al cese definitivo de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN " ويؤكد رغبتنا في أن نشهد نهاية دائمة للتجارب النووية في كافة أنحاء العالم.
    La protección y seguridad de las actividades nucleares en todo el mundo siguen siendo los elementos clave del mandato del OIEA. UN ولا يزال أمن وسلامة الأنشطة النووية عبر العالم يشكلان عنصرين أساسيين في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estamos convencidos de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo representa un aporte genuino al proceso de desarme nuclear. UN إننا مقتنعون بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم يمثل مساهمة حقيقية في عملية نزع السلاح النووي.
    En ese contexto, el éxito de nuestros esfuerzos en materia de desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad de Egipto y dependerá de la plena aplicación de las medidas de seguimiento, en particular el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010, para impulsar el ambicioso programa del régimen de desarme y no proliferación nucleares en todo el mundo. UN وفي هذا السياق، لا يزال نجاح جهودنا في ميدان نزع السلاح النووي أولوية عليا لمصر ويعتمد على التنفيذ الكامل لإجراءات المتابعة، ولا سيما خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، بغية النهوض بالبرنامج الطموح لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في جميع أنحاء العالم.
    El Tratado, que constituye un importante componente de la arquitectura de paz y seguridad de la Unión Africana, prohíbe el desarrollo, la fabricación, el almacenamiento, la adquisición, la posesión y la utilización de armas nucleares en todo el continente africano y en sus islas adyacentes. UN وهذه المعاهدة، التي تعتبر إحدى اللبنات الهامة في بنيان السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، تحظر تطوير وصنع وتخزين وحيازة وامتلاك واستخدام الأسلحة النووية في كامل القارة الأفريقية والجزر المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more