La Federación de Rusia ya está preparada para considerar la existencia de un protocolo adicional una de las condiciones que ha de reunirse para transferir tecnología y equipo nucleares estratégicos. | UN | والاتحاد الروسي مستعد بالفعل لجعل وجود بروتوكول إضافي أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة. |
En la actualidad Rusia ha eliminado un total de 1.250 lanzadores de misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos que se lanzan desde submarinos, 43 submarinos nucleares estratégicos y 65 bombarderos pesados. | UN | وفي الوقت الحاضر تخلصت روسيا من ما مجموعه 250 1 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات و 43 غواصة نووية استراتيجية و 65 طائرة قصف ثقيلة. |
La Federación de Rusia ya está preparada para considerar la existencia de un protocolo adicional una de las condiciones que ha de reunirse para transferir tecnología y equipo nucleares estratégicos. | UN | والاتحاد الروسي مستعد بالفعل لجعل وجود بروتوكول إضافي أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة. |
Se ha logrado mejorar sustancialmente la seguridad nuclear, en particular gracias al desmantelamiento de submarinos nucleares dados de baja pertenecientes a la Flota del Norte de la Federación de Rusia y al refuerzo de la seguridad de materiales e instalaciones nucleares estratégicos. | UN | وشهد الأمن النووي تحسنا جذريا، ولا سيما بعد تفكيك الغواصات النووية المسحوبة من الخدمة من أسطول روسيا الشمالي وتأمين المنشآت والمواد النووية الحساسة. |
iv) Se exhorta a todos los Estados a que vigilen la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de los materiales y tecnologías nucleares estratégicos prohibidos y de personas supuestamente involucradas con la proliferación de las actividades nucleares en el Irán o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; | UN | ' 4` أن تلتزم جميع الدول الحذر حيال دخول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة أراضيها أو عبورها، أو أن يتم ذلك من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛ |
También acogemos el acuerdo entre Rusia y China de no emplazar misiles nucleares estratégicos para amenazarse entre sí y de reducir en forma drástica el número de tropas estacionadas a lo largo de sus fronteras como un acontecimiento importante que constituye un buen augurio del fortalecimiento de la estabilidad y el fomento de la confianza en la región y más allá de ella. | UN | ونرحب أيضا بالاتفاق بين روسيا والصين القاضي بعدم توجيه كل منهما قذائف نووية استراتيجية نحو اﻷخرى، وبالتخفيض الكبير لعدد القوات المرابطة على الحدود بينهما باعتبار ذلك تطورا هاما يبشر بالخير لتعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة وما يتجاوزها. |
Los dos países tienen programas nucleares estratégicos pertinentes para la producción de armas nucleares y en el pasado han colaborado en el desarrollo de misiles. | UN | ويدير البلدان برامج نووية حساسة هامة لإنتاج الأسلحة النووية، وقد سبق أن تعاونا على تطوير القذائف. |