Cuarto, el tratado no debe establecer ningún tipo de umbral y debe evitar asimismo la posibilidad de mejorar o modernizar las armas nucleares existentes en posesión de algunos Estados. | UN | رابعاً، ألا تتضمن المعاهدة تحديداً ﻷي عتبة بالاضافة إلى تقويض إمكانية تحسين أو تحديث اﻷسلحة النووية الموجودة في حيازة بعض الدول بالفعل. |
* Los Estados poseedores de armas nucleares proporcionan información sobre el número y los tipos de armas nucleares existentes en sus arsenales actuales y los niveles previstos en los cinco años siguientes. | UN | :: قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتقديم معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في خمس سنوات. |
* Los Estados poseedores de armas nucleares proporcionan información sobre el número y los tipos de armas nucleares existentes en sus arsenales actuales y los niveles proyectados para los cinco años siguientes. | UN | تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في أفق خمس سنوات مقبلة. |
También se compromete a suscribir un acuerdo de salvaguardias, en virtud del cual se ha de presentar al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un inventario detallado de todos los materiales e instalaciones nucleares existentes en todo el país al entrar en vigor el acuerdo, que estas instalaciones y esos materiales están pues sujetos a verificación e inspección internacionales. | UN | ويتعهد أيضا بالدخول في اتفاق للضمانات، تقــدم فيما يتعلق به إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة شاملة بجميع المواد والمرافق النووية القائمة في البلد ككل في وقت سريان الاتفاق. وهذه المرافق والمواد تكون عندئذ خاضعة للتفتيش والتحقق الدوليين. |
El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. | UN | وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات. |
Los Estados poseedores de armas nucleares proporcionan información sobre el número y los tipos de armas nucleares existentes en sus arsenales actuales y los niveles proyectados para los cinco años siguientes. | UN | تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في أفق خمس سنوات مقبلة. |
La eliminación de todas las ojivas nucleares existentes en su territorio y de la última carga nuclear en el ya casi cerrado lugar de ensayos nucleares de Semipalatinsk ha sido un paso importante hacia el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Kazakstán. | UN | لقد كانت إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية الموجودة في أراضي كازاخستان والشحنة النووية الموجودة في موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الذي أغلق بالفعل، خطوة بالغة اﻷهمية في وفاء كازاخستان بالتزاماتها الدولية. |
La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
Para averiguar el grado de enriquecimiento de los materiales correspondientes a cada contenedor utilizaron contadores, con los que midieron los índices de radiactividad de éstos y, valiéndose de un equipo portátil, realizaron una espectrometría gamma para averiguar el tipo y la cantidad de los materiales nucleares existentes en los contenedores. | UN | وقامت بجرد المواد النووية فيهما وجردت حاويات المواد وزنتها واستخدمت عدادات للكشف عن مقدار التخصيب لكل حاوية وقاست النشاط الإشعاعي للحاويات وأجرت تحليل أطياف أشعة كاما بواسطة أجهزة محمولة للتأكد من نوعية وكمية المواد النووية الموجودة في الحاويات. |
18. Mecanismo para proporcionar información sobre el número y los tipos de armas nucleares existentes en los arsenales actuales y sobre el estado de las armas y los sistemas vectores retirados del servicio activo o desacoplados, así como sobre los esfuerzos de conversión. | UN | 18- إنشاء آلية لتقديم معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في الترسانات الحالية وعن حالة الأسلحة ونُظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها. |
a) Un equipo de inspección del Organismo debe realizar inspecciones ordinarias y ad hoc en la República Popular Democrática de Corea antes del 28 de septiembre de 1993 para verificar la ubicación y cantidad de los materiales nucleares existentes en la República Popular Democrática de Corea a tiempo para que el Organismo pueda alcanzar sus metas de inspección. | UN | )أ( يجب أن تقوم فرقة تفتيش من الوكالة بعمليات تفتيش روتينية ومحددة اﻷغراض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبل ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ للتحقق من مكان وكمية المواد النووية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوقت المناسب لكي تتمكن الوكالة من بلوغ أهدافها التفتيشية؛ |
El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. | UN | وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات. |