Renuncia a los dispositivos nucleares explosivos | UN | التخلي عن اﻷجهزة المتفجرة النووية |
dispositivos nucleares explosivos y de las instalaciones para su fabricación | UN | اﻹعلان عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia han acordado no seguir produciendo plutonio para la fabricación de dispositivos nucleares explosivos. | UN | واتفقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على وقف إنتاج البلوتونيوم الذي يصلح للاستخدام في اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
Varios Estados han adquirido la tecnología necesaria para producir material fisible y dispositivos nucleares explosivos. | UN | وقال إن عددا من الدول قد حصل على التكنولوجيا اللازمة لإنتاج مواد انشطارية وأجهزة متفجرة نووية. |
Compartimos la opinión de que se debe prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y de ingenios nucleares explosivos. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة. |
Apoyamos la concertación de un tratado multilateral no discriminatorio e internacionalmente verificable para prohibir la producción de material fisionable utilizado para desarrollar armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | ونؤيد عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفاعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
Se prohíbe la fabricación, recepción y tránsito de material fisible y se compromete a no recibir ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, sea directa o indirectamente. | UN | ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
Renuncia a los dispositivos nucleares explosivos | UN | التخلي عن اﻷجهزة المتفجرة النووية |
dispositivos nucleares explosivos y de las instalaciones para su fabricación | UN | الكشف عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها |
En el Tratado se prohíbe el ensayo de dispositivos nucleares explosivos y el vertimiento de desechos radiactivos. | UN | وتحظر المعاهدة تجارب اﻷجهزة المتفجرة النووية كما تحظر إلقاء النفايات المشعة. |
El Canadá ha exhortado recientemente a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | دعت كندا مؤخرا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة إلى الدول التي قد تسعى إلى اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإلى عدم تشجيعها على ذلك. |
Y OTROS ARTEFACTOS nucleares explosivos | UN | صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Los Estados partes observaron que ambos Estados se manifestaron dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES Y OTROS ARTEFACTOS nucleares explosivos | UN | الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Por ejemplo, pueden definirse los materiales fisibles como materiales nucleares a partir de los cuales se pueden fabricar directamente armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos sin necesidad de ulterior enriquecimiento o transmutación. | UN | فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل. |
No hay armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos desplegados en el territorio de Ucrania bajo su jurisdicción. | UN | ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية. |
Los Estados Unidos y Rusia han acordado hacer cesar la producción de plutonio para uso en dispositivos nucleares explosivos. | UN | واتفقت الولايات المتحدة وروسيا على وقف إنتاج البلوتنيوم المستخدم في النبائط النووية المتفجرة. |
fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos | UN | النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى |
Deseo también recordar que está en favor de comenzar, en la Conferencia de Desarme, las negociaciones para la creación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى. |
El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
La otra importante iniciativa supone la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | والمبادرة الهامة اﻷخرى تتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
Conforme a esta decisión, Francia pone pues fin unilateralmente a la producción de material fisionable para la fabricación de armas y otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | وبموجب هذا القرار تكون فرنسا قد أوقفت من جانب واحد انتاج المواد الانشطارية لتصنيع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة التفجيرية النووية. |
1. Cada una de las Partes se compromete a prohibir el estacionamiento de dispositivos nucleares explosivos en su territorio. | UN | ١ - يتعهد كل طرف بأن يحظر، في إقليمه، وضع أي جهاز متفجر نووي. |
La India voluntariamente ha observado y continúa observando la moratoria sobre nuevos ensayos nucleares explosivos. | UN | فقد تطوعت الهند بأن تراعي وهي ما زالت تراعي الوقف الاختياري على إجراء المزيد من تجارب التفجيرات النووية. |
Turquía también atribuye gran importancia a la negociación de un tratado no discriminatorio y universal que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | كما تولي تركيا اهتماماً خاصاً للتفاوض على معاهدة غير تمييزية وذات نطاق عالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية أخرى. |
a) No poseer, manufacturar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos en ningún lugar; se utiliza la expresión dispositivos nucleares explosivos en lugar de armas nucleares para recalcar que las Partes no establecen diferencias entre los dispositivos que tienen fines militares y aquéllos que, según se afirma, se utilizan con fines pacíficos; | UN | )أ( عدم حيازة أجهزة متفجرة نووية أو صنْعِها أو اقتِنائِها في أي مكان؛ ويستخدم مصطلح الجهاز المتفجر النووي بدلا من السلاح النووي للتأكيد على أن اﻷطراف لا تفرق بين اﻷجهزة ذات اﻷغراض العسكرية واﻷجهزة التي يُدعى أنها ذات أغراض سلمية؛ |
La Federación de Rusia y varias otras Potencias nucleares han hecho cesar unilateralmente, como ya saben, la producción de dispositivos nucleares explosivos. | UN | وكما تعلمون، إن الاتحاد الروسي وعدة دول نووية أخرى كفت فعلاً عن انتاج المتفجرات النووية من جانب واحد. |
El segundo protocolo, también dirigido a los Estados poseedores de armas nucleares, impondría a dichos Estados la obligación de abstenerse de ensayar dispositivos nucleares explosivos y de apoyar o alentar dichos ensayos, en cualquier parte de la Zona Africana Libre de Armas Nucleares. | UN | أما البروتوكول الثاني، الذي يوجه أيضا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فإنه سيلزم تلك الدول بالتعهد بعدم اختبار أي نبيطة للتفجير النووي أو المساعدة في هذ الاختبار أو تشجيعه في أي مكان داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية. |
En verdad, es y seguirá siendo posible producir armas nucleares simples sin ensayos nucleares explosivos. | UN | والواقع أنه من الممكن، وسيظل من الممكن صناعة أسلحة نووية بسيطة، بدون إجراء تجارب تفجيرية نووية. |
6. La Conferencia recomienda a los Estados partes que sigan estudiando la manera de mejorar las medidas destinadas a prevenir la desviación de la tecnología nuclear para armas nucleares, otros dispositivos nucleares explosivos o actividades relacionadas con armas nucleares. | UN | ٦ - ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر مجددا في الطرق الكفيلة بتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو ﻷية متفجرات نووية أو أية قدرات أخرى في مجال اﻷسلحة النووية. |