"nucleares no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية ليس
        
    • النووية ليست
        
    • النووية لا يمثل
        
    • النووية هذه ليس
        
    • النووية ﻻ يشكل
        
    • النووي ليس
        
    Aceptamos la afirmación de que el mundo de hoy no está amenazado por una nueva guerra mundial y que el uso de las armas nucleares no es muy probable. UN إننا نوافق على القول بأن عالم اليوم ليس مهددا بحرب عالمية جديدة وإن استخدام اﻷسلحة النووية ليس محتملا.
    La prohibición de los ensayos nucleares no es un fin en sí mismo. UN إن حظر التجارب النووية ليس هدفاً في حد ذاته.
    El hecho de que el libro se haya publicado en vísperas de la convocatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes encargadas del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no es coincidencia. UN وإصدار الكتاب قُبَيل انعقاد مؤتمر عام ٥٩٩١ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ليس من قبيل المصادفة.
    Un mundo libre de armas nucleares no es un sueño; está dentro de nuestro alcance. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    Creemos que los ensayos nucleares no es un asunto que los Estados puedan soslayar oscureciendo lo que debe decirse. UN ونحن نعتقد أن مسألة التجارب النووية ليست مسألة يمكن للدول أن تتهرب منها بالتعتيم على ما ينبغي أن يقال.
    3. La Conferencia sostiene que la prevención de la proliferación de las armas nucleares no es un fin en sí misma sino una etapa intermedia hacia el objetivo final de lograr una prohibición completa y una destrucción total de las armas nucleares. UN ٣ - ويعتقد المؤتمر أن منع انتشار اﻷسلحة النووية لا يمثل غاية بحد ذاته وإنما خطوة وسيطة تفضي إلى الهدف النهائي المتمثل بالحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Argentina está convencida de que el objetivo de las directrices de esos regímenes de control de las exportaciones nucleares no es limitar la cooperación en ese ámbito y estima que el comercio y la cooperación en materia nuclear no solamente son posibles sino preferibles cuando un país ha aceptado las normas de control previstas por el GSN y el Comité Zangger. UN 15 - وقال إن الأرجنتين مقتنعة بأن توجيهات أنظمة مراقبة الصادرات النووية هذه ليس القصد منها كبح التعاون في هذا المجال، وأنها ترى أن التجارة والتعاون في الميدان النووي ليس من قبيل الممكن فحسب، بل هما في حكم المفضل أيضا عندما يلتزم بلد بمعايير المراقبة المنصوص عليها من قبل مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغيـر.
    La concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no es el fin de un proceso. UN وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ليس نهاية العملية.
    La existencia de las armas nucleares no es un motivo suficiente para conservarlas. UN ووجود اﻷسلحة النووية ليس سبباً كافياً للاحتفاظ بها.
    La alternativa a un mundo sin armas nucleares no es el statu quo, sino el aumento de los peligros de la proliferación nuclear. UN فالبديل للعالم الخالي من اﻷسلحة النووية ليس الوضع الراهن بل تزايد أخطار الانتشار النووي.
    Sin embargo, la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no es el fin del camino. UN إلا أن إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية ليس نهاية المطاف.
    La firma del protocolo de un tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares no es por sí solas suficiente ni jurídicamente vinculante. UN وأضاف أن مجرد التوقيع على بروتوكول لمعاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ليس كافيا وليس ملزما قانونا.
    La firma del protocolo de un tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares no es por sí solas suficiente ni jurídicamente vinculante. UN وأضاف أن مجرد التوقيع على بروتوكول لمعاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ليس كافيا وليس ملزما قانونا.
    La prevención de la proliferación de las armas nucleares no es un fin en si mismo, sino un paso intermedio conducente al objetivo final de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN إن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل هو خطوة انتقالية صوب الهدف النهائي المتمثل في تحقيق الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    60. El régimen de lucha contra la proliferación de las armas nucleares no es un fin en sí mismo. UN ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته.
    El siguiente análisis más detallado se basa en materiales presentados a la Corte cuyo valor no ha sido refutado durante el procedimiento oral, ni siquiera por los Estados que alegan que el empleo de armas nucleares no es ilegal. UN ويستند التحليل التالي اﻷكثر تفصيلا إلى مستندات قدمت إلى المحكمة ولم يجادل فيها في الجلسات حتى تلك الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية ليس غير مشروع.
    Sin embargo, la visión de un mundo libre de armas nucleares no es un sueño utópico y lograrlo no es una empresa quijotesca, sencillamente se había desbaratado debido al enfoque de algunos países occidentales sobre la no proliferación. UN غير أن رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلماً طوباوياّ، وأن تحقيقها ليس من قبيل مغامرات دون كيشوط، وإنما حصل هو مجرد إزاحتها عن الخط بتركيز بعض البلدان الغربية على عدم الانتشار.
    Cabe destacar que la etapa actual del proceso de creación de zonas libres de armas nucleares no es la última. UN ولا بد من التأكيد على أن المرحلة الحالية في عملية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ليست نهائية.
    51. Dicho esto, el mantenimiento de un control riguroso de las exportaciones nucleares no es un fin en sí mismo y no debe ser un obstáculo para el desarrollo del comercio nuclear. UN 51 - وأضاف قائلا إن إقامة رقابة مشددة على الصادرات النووية لا يمثل هدفا في حد ذاته ولا ينبغي أن يشكل عقبة أمام تطوير التجارة النووية.
    La Argentina está convencida de que el objetivo de las directrices de esos regímenes de control de las exportaciones nucleares no es limitar la cooperación en ese ámbito y estima que el comercio y la cooperación en materia nuclear no solamente son posibles sino preferibles cuando un país ha aceptado las normas de control previstas por el GSN y el Comité Zangger. UN 15 - وقال إن الأرجنتين مقتنعة بأن توجيهات أنظمة مراقبة الصادرات النووية هذه ليس القصد منها كبح التعاون في هذا المجال، وأنها ترى أن التجارة والتعاون في الميدان النووي ليس من قبيل الممكن فحسب، بل هما في حكم المفضل أيضا عندما يلتزم بلد بمعايير المراقبة المنصوص عليها من قبل مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغيـر.
    Es natural que los vecinos de la India se sientan preocupados por esos ensayos, pero una carrera de armamentos nucleares no es un modo de resolver la cuestión del mantenimiento de la estabilidad en el Asia meridional. UN ومن الطبيعي أن يساور الدول المجاورة للهند القلق إزاء تلك التجارب. بيد أن سباق التسلح النووي ليس هو السبيل الصحيح للتصدي لمسألة الحفاظ على الاستقرار في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more