"nucleares terrestres" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية الأرضية
        
    • النووية البرية
        
    Además, hay varios centenares de centrales nucleares terrestres esparcidas por todo el mundo, la mayoría de las cuales funcionan en lugares fijos durante toda su vida útil. UN واضافة الى ذلك، توجد عدة مئات من مصادر القدرة النووية الأرضية التي تعمل حول العالم أغلبها يعمل في أماكن ثابتة طوال عمرها التشغيلي.
    Las normas técnicas internacionales establecidas para las operaciones nucleares terrestres serían de interés general para la primera serie de actividades. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    Reseña de los procedimientos y mecanismos utilizados actualmente por el Organismo Internacional de Energía Atómica para preparar y revisar normas de seguridad para aplicaciones nucleares terrestres UN لمحة عامة على الإجراءات والآليات التي تستعملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الراهن لإعداد واستعراض معايير الأمان الخاصة بالتطبيقات النووية الأرضية
    II. Factores que diferencian las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre de las aplicaciones nucleares terrestres UN ثانيا- عوامل اختلاف مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية
    La " doctrina " de la India prevé una tríada de fuerzas nucleares terrestres, aéreas y marítimas. UN ويتوخى " المذهب الهندي " ثالوثاً من القوات النووية البرية والجوية والبحرية القواعد.
    II. Factores por los que las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se distinguen de las aplicaciones nucleares terrestres UN ثانيا- العوامل التي تميّز مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية
    Si bien los diseños más recientes de centrales nucleares terrestres ponen especial atención en la simplicidad y las características de seguridad pasiva, en la generación actual de centrales son numerosos los sistemas activos utilizados para el funcionamiento en condiciones normales y de seguridad. UN ومع أن التصميمات الأحدث لمحطات القدرة النووية الأرضية ركّزت على البساطة وسمات الأمان الكامن، فان الجيل الحالي من المحطات العاملة يعتمد على عدة نظم فاعلة للتشغيل العادي والأمان.
    Los requisitos de lanzamiento y de funcionamiento en el espacio ultraterrestre de las misiones imponen limitaciones de tamaño y masa, así como de otra índole vinculadas al entorno espacial, que no se plantean en muchas instalaciones nucleares terrestres. UN كما إن متطلبات إطلاق البعثات ومتطلبات التشغيل في الفضاء الخارجي تفرض قيودا من حيث الحجم والكتلة وغيرها من القيود الخاصة بالبيئة الفضائية لا تتوافر في كثير من المرافق النووية الأرضية.
    Los requisitos de lanzamiento y de funcionamiento en el espacio ultraterrestre de las misiones imponen limitaciones de tamaño y masa, así como de otra índole vinculadas al entorno espacial, que no se plantean en muchas instalaciones nucleares terrestres. UN كما إن متطلبات إطلاق المهام ومتطلبات التشغيل في الفضاء الخارجي تفرض قيودا من حيث الحجم والكتلة وغيرها من القيود الخاصة بالبيئة الفضائية لا تتوافر في كثير من المرافق النووية الأرضية.
    En virtud del Tratado sobre las Fuerzas Nucleares de Alcance Intermedio, los Estados Unidos y la Federación de Rusia eliminaron por completo de sus arsenales las armas nucleares terrestres de alcance intermedio. UN وأُزيلت الأسلحة النووية الأرضية المتوسطة المدى تماماً من ترسانتَي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بواسطة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Los requisitos de lanzamiento y de funcionamiento en el espacio ultraterrestre de las misiones imponen limitaciones de tamaño y masa, así como de otra índole vinculadas al entorno espacial, que no se plantean en muchas instalaciones nucleares terrestres. UN كما إن متطلبات إطلاق المهام ومتطلبات التشغيل في الفضاء الخارجي تفرض قيودا من حيث الحجم والكتلة وغيرها من القيود الخاصة بالبيئة الفضائية لا تتوافر في كثير من المرافق النووية الأرضية.
    Los requisitos de lanzamiento y de funcionamiento en el espacio ultraterrestre de las misiones imponen limitaciones de tamaño y masa, así como de otra índole vinculadas al entorno espacial, que no se plantean en muchas instalaciones nucleares terrestres. UN كما أنَّ متطلبات إطلاق المهام ومتطلبات التشغيل في الفضاء الخارجي تفرض قيودا من حيث الحجم والكتلة وغيرها من القيود الخاصة بالبيئة الفضائية لا تتوافر في كثير من المرافق النووية الأرضية.
    Por ejemplo, varios aspectos ambientales y de seguridad de las centrales nucleares terrestres relacionados con su emplazamiento, tales como las necesidades de inspección y mantenimiento periódicos y de evaluación de los riesgos naturales o antropógenos durante la vida de la central, se dan en el caso de las fuentes de energía nuclear terrenas pero no de las espaciales. UN فعلى سبيل المثال، هناك عدة جوانب بيئية وأمانية لمحطات القدرة النووية الأرضية ذات صلة بالموقع، كالتفتيش الدوري ومتطلبات الصيانة وتقييم المخاطر الطبيعية والبشرية على مدى عمر المحطة، تنطبق على مصادر القدرة النووية الأرضية وليس على مصادر القدرة النووية الفضائية.
    La evaluación del estado y el examen del papel de la energía nuclear en la exploración del espacio con fines pacíficos también tenían por objeto iniciar el debate sobre los posibles beneficios de la tecnología nuclear relacionada con el espacio para la investigación y desarrollo de sistemas nucleares terrestres innovadores. UN ومن خلال تقييم وضعية القدرة النووية واستعراض دورها في استكشاف الفضاء في الأغراض السلمية، يهدف البرنامج أيضا إلى الشروع في مناقشة المنافع المحتملة من تكنولوجيا القدرة النووية الفضائية بالنسبة للبحث والتطوير في مجال النظم النووية الأرضية المبتكرة.
    Estos y otros factores de seguridad exclusivos de la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio difieren considerablemente de las que se aplican a los sistemas nucleares terrestres y no se abordan en las directrices de seguridad para las aplicaciones nucleares terrestres. UN وهذه الاعتبارات وغيرها من اعتبارات الأمان الخاصة الواجب مراعاتها في استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء تختلف اختلافا كبيرا عن تلك الاعتبارات الخاصة بالنظم النووية الأرضية، ولا تتناولها إرشادات الأمان الخاصة بالتطبيقات النووية الأرضية.
    Por ejemplo, las actividades que se realizan durante la fase terrestre de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio, como el desarrollo, el ensayo, la fabricación, la manipulación y el transporte, se abordan en las normas nacionales e internacionales relativas a las instalaciones y actividades nucleares terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل مرحلة التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Estos y otros factores de seguridad exclusivos de la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio difieren considerablemente de los que se aplican a los sistemas nucleares terrestres y no se abordan en las directrices de seguridad para las aplicaciones nucleares terrestres. UN وهذه الاعتبارات وغيرها من اعتبارات الأمان الفريدة من نوعها الواجب مراعاتها في استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء تختلف اختلافا كبيرا عن تلك الاعتبارات الخاصة بالنظم النووية الأرضية، ولا تتناولها إرشادات الأمان الخاصة بالتطبيقات النووية الأرضية.
    Por ejemplo, las actividades que se realizan durante la fase terrestre de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio, como el desarrollo, el ensayo, la fabricación, la manipulación y el transporte, se abordan en las normas nacionales e internacionales relativas a las instalaciones y actividades nucleares terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل عمليات التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Estos y otros factores de seguridad exclusivos de la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio difieren considerablemente de los que se aplican a los sistemas nucleares terrestres y no se abordan en las directrices de seguridad para las aplicaciones nucleares terrestres. UN وهذه الاعتبارات وغيرها من اعتبارات الأمان الفريدة من نوعها الواجب مراعاتها في استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء تختلف اختلافا كبيرا عن تلك الاعتبارات الخاصة بالنظم النووية الأرضية، ولا تتناولها إرشادات الأمان الخاصة بالتطبيقات النووية الأرضية.
    Por ejemplo, las actividades que se realizan durante la fase terrestre de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio, como el desarrollo, el ensayo, la fabricación, la manipulación y el transporte, se abordan en las normas nacionales e internacionales relativas a las instalaciones y actividades nucleares terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل عمليات التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Posee armas nucleares y ha anunciado una doctrina nuclear que contemplaría la adquisición de un trío de fuerzas nucleares terrestres, aéreas y marítimas, que, conforme al proyecto de doctrina nuclear, representaría unas 400 ojivas nucleares cuando menos, con capacidad de réplica. UN هذا البلد حائز على أسلحة نووية وقد أعلن عن نظرية نووية تنطوي على حيازة ثالوث يجمع بين القوات النووية البرية والجوية والبحرية، وهذا الثالوث، حسب مشروع النظرية النووية، يتكون من 400 رأس نووية حربية على الأقل، مع القدرة على رد الضربة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more