"nucleares y otros dispositivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية وغيرها من الأجهزة
        
    • النووية والأجهزة
        
    • النووية وغيرها من النبائط
        
    • النووية أو غيرها من الأجهزة
        
    • النووية والنبائط
        
    • نووية وغيرها من اﻷجهزة
        
    • النووية وسائر الأجهزة
        
    • النووية وغير ذلك من الأجهزة
        
    • النووية وغيرها من أجهزة
        
    • النووية أو الأجهزة
        
    • النووية أو غيرها من النبائط
        
    Estas salvaguardias desempeñan un papel fundamental en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Los Estados partes deben tratar de lograr y convenir en todas las medidas y esfuerzos posibles y necesarios para impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون أن يعوق ذلك الدول الأطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Mi delegación opina también que es urgentemente necesario que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos, y que comiencen las negociaciones sobre este importante tema. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Un ámbito propicio para la labor colectiva es la inmediata concertación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ومن بين المجالات الناضجة لجهدنا الجماعي الإسراع بإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Todavía deben iniciarse las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para su uso en armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    Igualmente importante es la iniciación de negociaciones en la Conferencia de Desarme, muy demoradas, sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    - Negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares; UN - التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    - Negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para la producción de armas nucleares y otros dispositivos explosivos UN - التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Igualmente importante es la iniciación de negociaciones en la Conferencia de Desarme, muy demoradas, sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    Se recordó asimismo que ambos Estados habían manifestado estar dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN وأُشير كذلك إلى أن كلتا الدولتين أعربتا عن الاستعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En tanto no se inicien las negociaciones sobre un Tratado de cesación de la producción de material fisible, los Estados interesados deben declarar una moratoria con respecto a la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وريثما تتم المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي للدول المعنية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    Deben comenzar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y verificable a nivel internacional por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    La Conferencia mantiene su convicción de que la adhesión al Tratado y el pleno cumplimiento de sus disposiciones por todas las Partes es el mejor modo de impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال التام لأحكامها من جانب جميع الأطراف هو أفضل سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    La Conferencia mantiene su convicción de que la adhesión al Tratado y el pleno cumplimiento de sus disposiciones por todas las Partes es el mejor modo de impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال التام لأحكامها من جانب جميع الأطراف هو أفضل سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Se requieren progresos reales y rápidos en las negociaciones relativas a un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y en los esfuerzos tendientes a la elaboración de un tratado multilateral, verificable internacionalmente y de manera eficaz, de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN وثمة حاجة الى تقدم حقيقي وسريع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الجهود الرامية الى وضع معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وبطريقة فعالة، لحظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    La Unión Europea atribuye prioridad inequívoca a la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible para las armas nucleares y otros dispositivos explosivos, como medio de fortalecer el desarme y la no proliferación. UN ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة لمسألة التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    2. La Conferencia encarga al comité ad hoc que negocie un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y eficazmente verificable de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ٢- يكلف المؤتمر اللجنة المخصصة بالتفاوض على معاهدة غير تمييزية، متعددة اﻷطراف، ويمكن التحقق من تطبيقها دولياً وفعلياً، لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية والنبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Estamos convencidos de que los resultados de la recién concluida Conferencia de examen y prórroga tendrán consecuencias positivas para las negociaciones de la Conferencia de Desarme relativas al tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, así como para las relativas a un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN إننا نعتقد فعلاً أن نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها الذي اختتم مؤخراً سيكون لها أثر إيجابي في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    Es importante observar que existen usos civiles y militares legítimos del material fisible -- según se definiría en un TCPMF -- distintos de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن هناك استخدامات مدنية وعسكرية مشروعة للمواد الانشطارية - تحدد في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية - غير الأسلحة النووية وسائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    Este último, si se aplica estrictamente, impedirá que los terroristas tengan acceso a las armas nucleares y otros dispositivos radiactivos en África. UN وإذا تم تنفيذ هذه المعاهدة الأخيرة تنفيذا دقيقا فإن ذلك من شأنه أن يمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المشعة الأخرى في كل أنحاء أفريقيا.
    Ha puesto fin a la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير.
    Además, queremos recordar que la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares constituye una prioridad para la Unión Europea. UN ونشير كذلك إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Mi delegación espera con interés el inicio de las negociaciones para una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more