En nuestra declaración general ante la Comisión, señalamos que, si bien habían tenido lugar progresos importantes en un proceso de negociación, había estancamiento en otros. | UN | وفي بياننا العام أمام اللجنة، لاحظنا أنه رغم حدوث تقدم هام في إحدى عمليات التفاوض كان هناك جمود في مجالات أخرى. |
Tal y como expresamos en nuestra declaración general ante la Primera Comisión, mi Gobierno ratificará en breve este Protocolo. | UN | وكما أعرب عنه في بياننا العام للجنة الأولى، فإن حكومتي ستصدق قريبا على هذا البروتوكول. |
La expresamos en nuestra declaración general. | UN | ولقد أُعرب عنه في بياننا العام. |
Por ello, en nuestra declaración general pedimos a los Estados que cooperaran plenamente con las instituciones pertinentes para resolver los problemas relacionados con el cumplimiento, y a los Estados que permitieran el pleno desarrollo de los procesos de inspección y deliberación. | UN | ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية. |
En nuestra declaración general de la semana pasada, formulada en la octava sesión, nos referimos a este problema, que sólo puede ser encarado mediante la demostración de la voluntad política necesaria. | UN | وفي البيان العام الذي ألقيناه في الأسبوع الماضي في الجلسة الثامنة، أشرنا إلى أن هذا التحدي لا يمكن التصدي له إلا من خلال التحلّي بالإرادة السياسية اللازمة. |
Ahora, pasaré a ocuparme de la importante propuesta nueva por la que se pide que se cree un tratado internacional sobre comercio de armas, que también mencionamos en nuestra declaración general. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى الاقتراح الجديد الهام الداعي إلى إعداد معاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة، على نحو ما أوردناه أيضا في بياننا العام. |
Sr. Rao (India) (interpretación del inglés): Ya hemos explicado nuestra posición sobre las zonas libres de armas nucleares en nuestra declaración general ante la Primera Comisión. Por lo tanto, restringiré mis observaciones sólo al proyecto de resolución A/C.1/52/L.38, que tenemos ante nosotros. | UN | السيد راو )الهند( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد سبق أن أشرنا إلى موقفنا بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في بياننا العام في اللجنة اﻷولى، ولذلك ستقتصر ملاحظاتي على مشروع القرار المعروض علينا اﻵن A/C.1/52/L.38. |
Como lo decíamos en nuestra declaración general formulada el 4 de febrero del año en curso, y partiendo, entre otras cosas, de nuestra declaración pronunciada en la sesión plenaria del 11 de agosto del año anterior, deseamos comenzar a abordar esas consideraciones, ese contexto y esos aspectos específicos en nuestra intervención de hoy. | UN | وكما اعتزمنا في بياننا العام في 4 شباط/فبراير من هذا العام، وبناء على جملة أمور منها بياننا الذي أدلينا به في الجلسة العامة في 11 آب/أغسطس من العام الماضي، نود أن نبدأ تناول هذه الاعتبارات وهذا السياق وهذه المواصفات في مداخلتنا اليوم. |
En nuestra declaración general sobre la Conferencia de Desarme del 30 de enero hicimos hincapié en que la acumulación excesiva y la difusión incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras constituyen una amenaza importante para la paz y la seguridad, así como para el desarrollo socioeconómico de muchos países. | UN | وفي بياننا العام الذي أدلينا به في مؤتمر نزع السلاح في 30 كانون الثاني/يناير أكدنا على أن تراكم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط وبلا ضوابط يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن، كما يشكل تهديداً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان كثيرة. |
En nuestra declaración general de 30 de enero de 2007 ya manifestamos nuestras opiniones sobre esta cuestión. | UN | وقمنا أيضاً بعرض آرائنا بشأن هذه المسألة في البيان العام الذي أدلينا به في 30 كانون الثاني/يناير 2007. |