Con estas cuatro fuentes de agua, podemos alejarnos de nuestra dependencia en agua importada. | TED | مع هذه المصادر الأربعة للماء, يمكننا الابتعاد عن اعتمادنا على المياه المستوردة. |
Ha incrementado nuestra dependencia del petróleo extranjero a pesar del progreso en materia de eficiencia. | TED | وذلك يزيد اعتمادنا على النفط الأجنبي على الرغم من المكاسب في كفاءة الوقود. |
También pensamos eliminar las distorsiones tradicionales inherentes al régimen comercial interno y establecer una reforma fiscal que elimine nuestra dependencia excesiva de los ingresos provenientes de los derechos de importación. | UN | ونحن مصممون أيضا على إزالة أوجه الخلل التقليدية الكامنة في النظام التجاري الداخلي، وعلى القيام باصلاح نظام الضرائب كيما ننهي اعتمادنا المفرط على رسوم الاستيراد. |
Con miras a hallar una solución a mediano o largo plazo, hemos adoptado medidas concretas encaminadas a reducir nuestra dependencia de la agricultura que se irriga con la lluvia. | UN | وسعيا إلى حل متوسط إلى طويل الأجل، اعتمدنا سياسات ملموسة تستهدف خفض اعتمادنا على الزراعة التي تعتمد على الأمطار. |
Recientemente, nuestra población se está movilizando cada vez más y, al mismo tiempo, ha crecido nuestra dependencia de una población flotante de trabajadores migratorios. | UN | ففي الآونة الأخيرة، أصبح السكان أكثر تنقلاً وحركة، بينما ازداد اعتمادنا على العمال المهاجرين في الوقت نفسه. |
Para reducir nuestra dependencia de las importaciones de alimentos, el Gobierno ejecuta un plan para maximizar la producción de alimentos. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ خطة لرفع الإنتاج الغذائي إلى أعلى مستوى ممكن لخفض اعتمادنا على الواردات الغذائية. |
Esas iniciativas son indispensables para tratar de reducir nuestra dependencia de los combustibles fósiles. | UN | وهذه الجهود بالغة الأهمية بينما نسعى للحد من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري. |
En Barbados estamos decididos a reducir nuestra dependencia del petróleo importado, por lo que hemos aumentado significativamente nuestra utilización de energía renovable. | UN | وقد التزمنا في بربادوس بتخفيف اعتمادنا على النفط المستورد، وزدنا بشكل بارز استخدامنا للطاقة المتجددة. |
De modo similar, el calentamiento del planeta y el aumento del nivel del mar nos amenazan con un cambio climático que nos podría privar de nuestra dependencia del turismo. | UN | أما الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحار فيهددان بالقضاء على اعتمادنا المتشابه على السياحة. |
Las grandes fluctuaciones del precio del petróleo crudo ilustran una vez más nuestra dependencia en los combustibles fósiles, que son los que están causando el cambio climático. | UN | ومرة أخرى أوضحت التقلبات الحادة في تكاليف البترول الخام اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري التي تسبب تغير المناخ. |
Nuestro objetivo a largo plazo es desarrollar nuestra economía hasta un nivel que nos permita superar nuestra dependencia de la ayuda. | UN | وهدفنا الطويل الأجل هو أن ينمو اقتصادنا ليصل إلى مستوى يسمح لنا بإنهاء اعتمادنا على المعونات. |
Esto no solo ha reducido el costo de la electricidad, sino también nuestra dependencia de los combustibles fósiles importados. | UN | ولم يؤد ذلك إلى خفض تكلفة توليد الكهرباء فحسب ولكن قلل أيضا من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري المستوردة. |
Somos sumamente conscientes de que así como ha venido creciendo nuestra dependencia, así mismo se han incrementado los riesgos a nuestra seguridad en relación con esa dependencia. | UN | ونحن ندرك جيداً أنه مع تنامي اعتمادنا هذا، تتزايد أيضاً المخاطر التي يتعرض لها أمننا المرتبط بذلك الاعتماد. |
Recordemos, pues, hoy, en este año de la cooperación, que nuestra interdependencia, nuestra dependencia mutua, es cada vez más una realidad en nuestras vidas. | UN | فلنتذكر في سنة التعاون هذه أن اعتمادنا المتبادل، أي اعتماد كل منا على الآخر، واقع يتنامى في حياتنا باطراد. |
Por un lado, sus antepasados cambiaron el planeta de tal manera que nos permitió evolucionar, y en su código genético se oculta un programa que puede inspirarnos para reducir nuestra dependencia de los combustibles fósiles. | TED | وذلك لسبب واحد، أن أسلافه غيروا كوكب الأرض بطرق جعلت من الممكن لنا أن نتطور، وأخفوا في شفرتهم الوراثية مخطَّطًا من الممكن أن يُلهم أساليبًا لتقليل اعتمادنا على الوقود الأحفوري. |
nuestra dependencia de los combustibles líquidos hace que estas emisiones sean muy difíciles de evitar. | TED | يجعل اعتمادنا على الوقود السائل هذه الانبعاثات من الصعب جدًا تجنبها. |
Pero conforme Internet se ha vuelto cada vez más parte de nuestras vidas, nuestra dependencia, el uso que le damos, se ha vuelto cada vez más pasivo. | TED | لكن وبعد أن اصبح الإنترنت أكثر وأكثر جزءًا من حياتنا اعتمادنا واستخدامنا له أصبح أكثر سلبيةً في معظم الأحيان. |
En verdad, deseabamos resaltar nuestra dependencia absoluta en este sentido maestro, y quizás compartir nuestra sensibilidad con nuestros demás sentidos. | TED | لقد عملنا بجد لنبرز اعتمادنا المطلق على هذا الحس, وأن نتشارك هذا الإحساس مع حواسنا الأخرى. |
Otro sitio que está sosteniendo nuestra dependencia del petróleo y nuestro mayor consumo es el Golfo de México, que no fue parte de las moratorias. | TED | المكان الآخر الذي يعزز من اعتمادنا على النفط واستهلاكنا المتزايد هو خليج المسكيك الذي لم يكن جزء من التوقف المؤقت |
Necesitamos ir al meollo y hacer el trabajo valiente de reducir nuestra dependencia de este combustible y esas moléculas. | TED | نحن بحاجة إلى القيام بعمل شجاع نقلل من اعتمادنا على النفط و هذه الجزيئات |