"nuestra lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحتنا للإرهاب
        
    • كفاحنا ضد الإرهاب
        
    • معركتنا ضد الإرهاب
        
    • الكفاح ضد الإرهاب
        
    Sin votación, respaldamos el multilateralismo como principio fundamental en nuestra lucha contra el terrorismo. UN وبدون تصويت، أيدنا تعددية الأطراف بوصفها مبدأ رئيسيا في مكافحتنا للإرهاب.
    No dejamos nada a la casualidad en nuestra lucha contra el terrorismo internacional. UN ولا ندخر وسعا في مكافحتنا للإرهاب الدولي.
    La reconstrucción del Afganistán es la piedra angular de nuestra lucha contra el terrorismo. UN إن تعمير أفغانستان محك مكافحتنا للإرهاب.
    Consideramos que, en ese sentido, hacemos todo lo que está a nuestro alcance para asegurarnos de que no se deje piedra sin mover en nuestra lucha contra el terrorismo. UN وبهذه الطريقة نشعر بأننا نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أننا لم نترك شيئا إلا وفعلناه في كفاحنا ضد الإرهاب.
    nuestra lucha contra el terrorismo debería partir de nuestra solidaridad colectiva al valorar la vida, y no del odio, el cual no es ni una solución ni un refugio. UN ولذلك يجب أن ينطلق كفاحنا ضد الإرهاب من تضامننا جميعا في حب الحياة وليس عن كراهية ليست هي الحل ولا هي الملاذ.
    nuestra lucha contra el terrorismo la observan críticos nacionales e internacionales, sin ninguna restricción para estar en el país y decir lo que quieran. UN ويقوم بمراقبة معركتنا ضد الإرهاب المنتقدون الوطنيون والدوليون، الذين يمكنهم التواجد في البلد وباستطاعتهم أن يقولوا ما يشاؤون بدون قيود.
    La intención de asustarnos que tenían los terroristas no produjo el efecto deseado. Por el contrario, lo único que ha hecho ha sido unirnos aún más en nuestra lucha contra el terrorismo. UN إن قصد الإرهابيين من تخويفنا لن يُحدِث الأثر المنشود، بل أنه وحد صفوفنا في الكفاح ضد الإرهاب.
    Sin embargo, eso no quiere decir que podamos dejar de respetar los derechos humanos en nuestra lucha contra el terrorismo. UN ولكن هذا لا يعني بأي حال من الأحوال أننا يمكن أن نغفل احترام حقوق الإنسان في مكافحتنا للإرهاب.
    Una cooperación internacional estrecha es fundamental en nuestra lucha contra el terrorismo. UN والتعاون الدولي الوثيق أمر حيوي في مكافحتنا للإرهاب.
    Por tanto, nuestra lucha contra el terrorismo debe ser integral y multidimensional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون مكافحتنا للإرهاب شاملة ومتعددة الأبعاد.
    Habida cuenta de que muchos de nuestros organismos regionales en las esferas jurídica, militar y de orden público se reúnen periódicamente, esas reuniones podrían brindar la oportunidad de recopilar informes regionales relativos a nuestra lucha contra el terrorismo internacional. UN وبما أن عددا من هيئاتنا الإقليمية القانونية والعسكرية والمكلفة بإنفاذ القانون تجتمع بشكل منتظم، فإن تلك الاجتماعات يمكن أن توفر فرصة لجمع تقارير إقليمية عن مكافحتنا للإرهاب الدولي.
    Colombia continuará ofreciendo toda su capacidad para compartir con la comunidad internacional las buenas prácticas adquiridas en nuestra lucha contra el terrorismo, y apoyando el trabajo de las Naciones Unidas a este respecto. UN وستستمر كولومبيا في إتاحة قدراتها بالكامل في هذا المجال ومشاطرة المجتمع الدولي الممارسات الجيدة التي اكتسبناها في مكافحتنا للإرهاب وفي دعم عمل الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    Debemos garantizar que en nuestra lucha contra el terrorismo sigamos defendiendo los principios que constituyen los pilares de este estimado órgano, principios que nos son muy caros y en los que creemos firmemente. UN ولا بد أن نضمن أننا في مكافحتنا للإرهاب سنستمر في التقيد بالمبادئ التي تشكل الأسس لهذه الهيئة الموقرة - وهي المبادئ التي نتعلق بها كما نؤمن بها إيمانا راسخا.
    Al mismo tiempo, mi delegación sigue preocupada por la falta de suficiente progreso en la diplomacia multilateral en materia de desarme y no proliferación y de un suficiente reconocimiento de la importancia que la labor al respecto tiene para nuestra lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم كاف في دبلوماسية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف، والاعتراف الكافي بالأهمية التي يمثلها العمل في هذا المجال في كفاحنا ضد الإرهاب الدولي.
    Acogemos con satisfacción la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288), que servirá de importante plan de acción en nuestra lucha contra el terrorismo. UN ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288)، التي ستشكل خطة عمل هامة في معركتنا ضد الإرهاب.
    Mientras más plenamente protegidos estén los derechos humanos, mayor éxito tendremos en nuestra lucha contra el terrorismo. UN وكلما اكتملت الحماية لحقوق الإنسان، سيتضاعف نجاحنا في الكفاح ضد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more