"nuestra naturaleza" - Translation from Spanish to Arabic

    • طبيعتنا
        
    • بطبيعتنا
        
    • طبيعتِنا
        
    • لطبيعتنا
        
    • الطبيعة الإنسانية
        
    Luchas para resistir nuestra naturaleza, pero no te va a durar para siempre, D. Open Subtitles أنت تكافح من أجل مقاومه طبيعتنا لكنك لا تستطيع ذلك إلى الأبد,دي
    Terribles ejemplos que tienen lugar en todos los continentes nos demuestran que negar nuestra naturaleza espiritual es disminuir nuestra naturaleza humana, es olvidar a nuestro Dios. UN واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا.
    Pero obra en nuestra naturaleza, o al menos en nuestra mejor naturaleza, ir al rescate de otros, tanto más si proporcionando mayor seguridad a otros se mejora nuestra propia seguridad. UN ومن طبيعتنا، أو على اﻷقل من طبيعتنا الفضلى، أن نهب لنجدة اﻵخرين، وبخاصة إذا كنــا نعــزز أمننا بتعزيز أمن اﻵخرين.
    Puedo continuar con nuestras dificultades y nuestra victimización debidos principalmente a nuestra naturaleza pusilánime. UN بوسعي أن استطرد واستطرد في ذكر الصعوبات التي نواجهها وفي كوننا ضحايا في المقام الأول بسبب طبيعتنا الجبانة.
    Ella tiene la idea de que podemos mejorar nuestras relaciones al reconocer nuestra naturaleza animal. Open Subtitles كانت لديه تلك الفكرة أنّ بإمكاننا تحسين علاقاتنا من خلال الإعتراف بطبيعتنا الحيوانيّة.
    No está en nuestra naturaleza biológica ni en la naturaleza del proceso histórico que las sociedades humanas converjan y se conviertan en algo idéntico. UN فليس في طبيعتنا البيولوجية ولا في طبيعة العملية التاريخية أن تتطابق المجتمعات البشرية وتصبح متماثلة.
    No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
    En lo más hondo de nuestra naturaleza humana somos seres de amor, de solidaridad, de compasión y de comunión. UN ونحن، في أعماق طبيعتنا البشرية، كائنات ملؤها الحب والتضامن والعطف والمشاركة.
    Está en nuestra naturaleza crear de nuevo, ser inventivos e innovar. ¿Por qué languidecer esperando ociosamente por un salvador? TED إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟
    y de que en el fondo nuestra naturaleza es realmente cruel. TED وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة.
    Como humanos, está en nuestra naturaleza querer mejorar nuestra salud y minimizar el sufrimiento. TED من صميم طبيعتنا كبشر، أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا.
    Adán 2 es la cara humilde de nuestra naturaleza. TED آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا.
    Soloveitchik sostenía que estas dos caras de nuestra naturaleza están en guerra. TED ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما.
    El aspecto interno de nuestra naturaleza es una lógica moral y por lo general inversa. TED الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي.
    Debemos tratar de saber todo lo que hay que saber de todas las cosas, limitado solo por la insuficiencia de nuestra naturaleza humana, y no solo cuando surge la necesidad. TED يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها.
    Podemos mejorar mucho más el comportamiento relacionado con la salud si trabajamos con las partes irracionales de nuestra naturaleza en vez de ignorarlas o luchar contra ellas. TED نعلم أننا نكون أكثر فعالية في تحسين سلوكنا الصحي إذا عملنا مع الجزء اللاعقلاني من طبيعتنا بدلا من تجاهله أو محاربته.
    Y hemos estado tratando de gritarle al mundo que necesitamos proteger nuestro territorio, nuestra naturaleza. TED ونحاول أن نصرخ للعالم بأننا نحتاج لحماية منطقتنا، طبيعتنا.
    Las emociones no vienen al caso. No es nuestra naturaleza. Open Subtitles العاطفة لا دخل لها بشيء، هذه ليست طبيعتنا
    Y lo creo porque mi investigación sugiere que la conciencia tiene menos que ver con la inteligencia y más con nuestra naturaleza como organismo vivo que respira. TED وأنا أعتقد ذلك لأن بحثي يوضح لي أن الوعي لا يرتبط كثيراً بالذكاء المحض ولكنه يرتبط أكثر بطبيعتنا ككائنات حية تتنفس.
    Te abandonamos, es nuestra naturaleza. Open Subtitles نَتْركُك. هو في طبيعتِنا.
    Tenemos que escuchar el llamamiento de nuestra naturaleza primigenia común y alcanzar la materialización de esa vida llena de goces. UN ولا بد أن نستجيب لطبيعتنا الأساسية والمشتركة المتمثلة في تحقيق حياة سعيدة.
    Pero también tenemos instintos que pueden alejarnos, como el autocontrol, la empatía, el sentido de la justicia, lo que Abraham Lincoln llamaba "los mejores ángeles de nuestra naturaleza". TED لكن لدينا أيضًا غرائز بإمكانها ان تقودنا بعيدًا مثل التحكم بالذات والعطف والإحساس بالعدل والتي سماها إبراهيم لينكولن افضل زوايا الطبيعة الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more