Al reunirse nuevamente con la familia de na- ciones, esperamos con interés su participación significativa y activa en la labor de nuestra Organización mundial. | UN | وهي إذ تنضم من جديد إلى أسرة اﻷمم، نتطلع قدما إلى مشاركتها المفيدة وانخراطها النشط في عمل منظمتنا العالمية. |
Por ello, es aún más incomprensible que la resolución aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en relación con Bosnia y Herzegovina, haya quedado en letra muerta, poniendo así en duda la credibilidad de nuestra Organización mundial. | UN | ولذلك فإن مــن الصعب علينا جدا أن نفهــم كيف يمكن أن يظل القرار الذي اعتمــده مؤتمــــر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن البوسنة والهرسـك حبرا على ورق، اﻷمر الذي يلحق الضرر بمصداقية منظمتنا العالمية. |
Queda así plasmado el largo camino que hemos recorrido desde la creación de nuestra Organización mundial. | UN | وهذا يدل على الشوط الذي قطعناه منذ إنشاء منظمتنا العالمية. |
Expresamos nuestro aprecio y reconocimiento al Sr. Kofi Annan, Secretario General, por la forma competente en que dirige nuestra Organización mundial. | UN | وأعرب عن التقدير والعرفــان للسيد كوفي عـنان، اﻷمين العام، على قيادته القديرة لمنظمتنا العالمية. |
Si bien nuestra Organización mundial ha conocido varios fracasos con respecto a ese desafío, las recomendaciones del informe Goldstone la coloca de lleno cara a cara con sus responsabilidades. | UN | وإذا كانت منظمتنا الدولية قد أخفقت في بعض الأحيان في الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي، فإن توصيات تقرير غولدستون تضعها، بشكل مباشر، وجها لوجه مع مسؤولياتها. |
Finalmente, acogemos con beneplácito la convocatoria que nos hacen los Estados Miembros a reflexionar y sancionar estas transformaciones a nuestra Organización mundial. | UN | وأخيرا، نرحب بدعوة الدول اﻷعضاء للتفكير في هذه التحولات في منظمتنا العالمية وإقرارها. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar cálidamente al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por haber sido elegido para ocupar el cargo más elevado de nuestra Organización mundial. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لانتخابه ﻷعلى منصب في منظمتنا العالمية. |
La reforma de nuestra Organización mundial redunda en interés de todos los Estados Miembros. | UN | إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء. |
La reforma de nuestra Organización mundial figura en el programa de las Naciones Unidas desde hace algún tiempo. | UN | وإصلاح منظمتنا العالمية مدرج على جدول الأعمال منذ وقت ما. |
Necesitamos más que nunca a nuestra Organización mundial. | UN | إننا نحتاج إلى منظمتنا العالمية أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق. |
nuestra Organización mundial se compone de Estados independientes y soberanos. Pero las Naciones Unidas son para los pueblos, para todos ellos, independientemente de su color, credo o situación económica y social. | UN | وإن منظمتنا العالمية تضم دولا مستقلة ذات سيادة بيد أن الأمم المتحدة تتعلق بالشعوب، جميع الشعوب، بصرف النظر عن ألوانها أو عقائدها أو وضعها الاجتماعي والاقتصادي. |
Quisiera igualmente aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Confederación Suiza, que se ha convertido en Miembro de nuestra Organización mundial. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري، الذي أصبح العضو التسعين بعد المائة في منظمتنا العالمية. |
No obstante, a pesar de sus esfuerzos importantes, hasta ahora nuestra Organización mundial ha fracasado. | UN | ولكن رغم الجهود الهامة التي بُذلت، فقد أخفقت منظمتنا العالمية حتى الآن. |
Sirva la presente para expresarle los mejores deseos de paz y éxitos en sus importantes labores al frente de nuestra Organización mundial. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن أفضل التمنيات بالسلام والنجاح في ما تضطلعون به من عمل هام على رأس منظمتنا العالمية. |
El año 2005 será decisivo para el futuro del multilateralismo y de nuestra Organización mundial. | UN | وسيكون العام 2005 حاسماً لمستقبل تعددية الأطراف ومستقبل منظمتنا العالمية. |
Soy optimista y tengo muchas esperanzas puestas en el futuro de nuestra Organización mundial. | UN | فأنا بطبعي متفائل وكلي أمل في مستقبل منظمتنا العالمية. |
nuestra Organización mundial ha iniciado un proceso de reforma que le permitirá responder mejor a los desafíos polifacéticos que enfrenta. | UN | فقد شرعت منظمتنا العالمية في عملية إصلاح لكي تستجيب بشكل أفضل للتحديات المتعددة الأوجه. |
También rindo homenaje a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev por su dirección capaz de la Asamblea General durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones y a nuestro Secretario General por sus esfuerzos para promover el éxito constante de nuestra Organización mundial. | UN | وينبغــي لي كذلـك أن أشيد بسعادة السيد ستويان غانيف على توجيهه القدير للدورة السابعة واﻷربعين ولﻷمين العام الموقر على جهوده الرامية إلى تعزيز النجاح المتواصل لمنظمتنا العالمية. |
nuestra Organización mundial debe alentar sin reservas esas medidas y esas acciones, que constituyen una contri-bución de cierta importancia al acercamiento y la paz entre los hombres. | UN | ولا بد لمنظمتنا العالمية أن تشجع بلا تحفظ تلك المبادرات واﻹجراءات، التي تمثل مساهمة لها شأنها في التقارب والسلام بين الناس. |
De ahí el gran debate que se ha iniciado en el ambiente internacional, y cuya manifestación se ve en este mismo Salón, el debate sobre la forma en que debería reaccionar el mundo a esas situaciones trágicas caracterizadas por la violación en masa y flagrante de los derechos humanos, cuando nuestra Organización mundial, por una multitud de razones, se encuentra paralizada. | UN | ولهذا تُجرى حاليا مناقشة ضخمة في الساحة الدولية، كما يتضح في هذه القاعة، حول الطريقة التي ينبغي للعالم أن يرد بها على الحالات المفجعة التي تتضمن انتهاكات جسيمة وسافرة لحقوق اﻹنسان، في وقت تجد فيه منظمتنا الدولية نفسها عاجزة عن التحرك ﻷسباب شتى. |
A nuestro juicio, la Antártida debe ser declarada parque mundial, con su control en manos de nuestra Organización mundial. | UN | ونرى أنه من الضروري أن تعلن انتاركتيكا متنزها عالميا وأن تمارس هيئتنا العالمية الرقابة عليها. |
Es justamente con base en esta fe inquebrantable en la universalidad del derecho internacional, con el que México se identifica plenamente, que mi país ha librado sus más importantes batallas en el seno de nuestra Organización mundial. | UN | وعلى أساس هذا الإيمان الذي لا يتزحزح بعالمية القانون الدولي، الذي تعتنقه المكسيك تماما، دخل بلدي أهم معاركه في هذه المنظمة العالمية. |