"nuestra patria" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطننا
        
    • بلادنا
        
    • أمتنا
        
    • موطننا
        
    Es un hecho innegable que los Estados Unidos simplemente no tienen defensa contra un ataque con misiles contra nuestra patria. UN ومن الحقائق التي لا يمكن إنكارها أن الولايات المتحدة لا تمتلك دفاعاً ضد اعتداء بالقذائف على وطننا.
    El retorno de la paz y la reconstrucción de nuestra patria destrozada es una tarea que nos incumbe primordialmente a nosotros, pero no la podemos llevar a cabo sin el apoyo de la Asamblea. UN إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة.
    nuestra patria, que ansía paz y tranquilidad, se encuentra a la espera de cambios. UN إن وطننا المتعطش إلى السلم واﻷمن يصبو إلى التغيير.
    Es para nosotros motivo de gran orgullo y satisfacción acoger esta importante reunión en nuestra patria. UN وإنه لمصدر فخر وابتهاج كبيرين لنا أن نستضيف هذا الاجتماع الهام في وطننا الأم.
    Nuestra juventud hará un relevo generacional que llevará a nuestra patria por senderos de progreso, paz y justicia. UN وسنسلم الراية إلى شبابنا للسير على درب التقدم والسلام والعدالة الذي تسير عليه بلادنا.
    Estamos resueltos a defender unidos nuestra patria. UN وإننا في الذود عن وطننا يد واحدة تحدونا عزيمة وطيدة.
    Son personas que actúan contra los intereses de nuestra patria y contra la seguridad de nuestro pueblo, en una nueva y peligrosa etapa. UN إنهم أشخاص يعملون ضد مصالح وطننا وضد أمن شعبنا، وذلك في مرحلة جديدة وخطيرة.
    El 70% de ellos ha tenido que sufrir durante toda su vida el bloqueo más largo de la historia, impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos a nuestra patria desde el triunfo mismo de la Revolución cubana. UN فقد تعين على سبعين في المائة منهم أن يعانوا طوال حياتهم من أطول حصار عرفه التاريخ، وهو الحصار الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على وطننا في أعقاب الانتصار الذي حققته الثورة الكوبية.
    A lo largo de 60 años, desde el renacimiento de nuestro Estado en nuestra patria ancestral, con Jerusalén como su corazón, no hemos perdido de vista este principio. UN وطوال 60 سنة، منذ ميلاد دولتنا من جديد في وطننا القديم، مع وجود القدس في قلبها، لم يغب عن بصرنا هذا المبدأ.
    Siete de cada diez cubanos, sólo hemos conocido la amenaza perenne de agresión contra nuestra patria y las penurias económicas causadas por la persecución implacable del bloqueo. UN إن سبعة من بين كل عشرة كوبيين لم يعرفوا غير التهديد الدائم بالعدوان على وطننا والصعوبات الاقتصادية التي سببها الحصار المستمر بلا هوادة.
    Hemos hecho todos los esfuerzos posibles para lograr que se levante el asedio de Gaza, esta apreciada zona de nuestra patria. UN وسوف نستمر من أجل رفع الحصار عن غزة، هذا الجزء العزيز من أرض وطننا.
    Visualiza nuestra patria como Madre Tierra, libertad y revolución. UN إنهم يرون في وطننا أمنا الأرض وحريتنا وثورتنا.
    Como pueblo libre, construimos y reconstruimos nuestra patria nacional en Israel. UN وبوصفنا شعبا حرا، فقد عملنا على بناء وإعادة بناء وطننا القومي في إسرائيل.
    Es un honor estar navegando con ustedes en el primer viaje de este nuevo modelo de submarino y gran logro de nuestra patria. Open Subtitles إنه لشرف لي أن أتحدث إليكم اليوم و لي الشرف أن أبحر معكم في الرحلة الأولى لأحدث إنجازات وطننا
    Eso hubiese significado que no cumpliéramos con nuestra misión; hubiéramos traicionado a nuestra patria." Open Subtitles وكان هذا سيعني أننا لم نوف بمهمتنا وأننا خنا وطننا
    Si cae la isla el enemigo la usará como base para atacar nuestra patria. Open Subtitles إن سقطت الجزيرة، إستخدمها العدو كقاعدة لشن الهجوم على وطننا
    Te asegurarás que regrese a su hogar con un buen informe de nuestra patria. Open Subtitles وتتأكد أن يعود لبلاده بتقرير جيد عن وطننا
    Entonces nuestra patria debería quedar desprotegida porque tus partes privadas estaban desprotegidas. Open Subtitles إذن ينبغي أن يكون وطننا مهدّداً لأنّ جندنا لم يكن آمناً
    Solo buscamos proteger nuestra patria de las compañías petroleras que envenenan nuestro aire, nuestra agua y nuestro suelo. Open Subtitles نحن نسعى فقط لحماية وطننا من شركات النفط التي تسمّم هوائنا ومياهنا وأراضينا
    El Gran Hotel es ya el primer hotel de lujo con luz eléctrica de nuestra patria. Open Subtitles الفندق الكبير هو اول فندق فخم في بلادنا يتم تزويده بالكهرباء
    Y como nuestra patria se encuentra en necesidad de un médico la obligación de mantener este cuerpo respirando ha de recaer sobre usted. Open Subtitles وبما أن أمتنا وجدت نفسها بحاجة إلى طبيب، واجب الحفاظ على تنفسه في جسده منوط بك.
    Sabemos mejor que la mayoría de los pueblos que si echamos a perder nuestra patria no tenemos otro lugar adonde ir. UN ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more