"nuestra vecina" - Translation from Spanish to Arabic

    • جارتنا
        
    • جارنا
        
    • جيراننا
        
    • جارة لنا
        
    Estamos pensando especialmente en nuestra vecina Ucrania. UN ونحن نفكر بشكل خاص في جارتنا القريبة، اوكرانيا.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseamos también felicitar a nuestra vecina suramericana, la República Bolivariana de Venezuela, por asumir el liderazgo de la Séptima Conferencia. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أهنئ جارتنا في أمريكا الجنوبية، جمهورية فنزويلا البوليفارية، على تولي قيادة المؤتمر السابع.
    El anacrónico bloqueo que le ha sido impuesto al pueblo de nuestra vecina Cuba por más de medio siglo, asfixia el derecho de ese pueblo a la prosperidad y el progreso. UN إن الحصار الشاذ المفروض على جارتنا كوبا على مدى نصف قرن، يقمع حق ذلك الشعب في الازدهار والتقدم.
    Pues, ella era mi médica, pero también era nuestra vecina que vivía al otro lado de la calle. TED حسنًا، كانت طبيبتي، لكن أيضًا كانت جارتنا كانت تسكن في المبنى المقابل لنا.
    Andromeda, nuestra vecina galáctica más cercana, tiene más de 200.000 años luz de extensión; Open Subtitles اندروميدا جارنا المجري الأقرب أنها أكبر من 200 الف سنه ضوئيه عرضاً
    nuestra vecina perdió a su hijo en un accidente y ella y su esposo se separaron cuatro meses después del funeral. Open Subtitles جارتنا مات ولدها في حادث سيارة و انفصلت عن زوجها بعد أربعة أشهر من الجنازة
    La mancha de nuestra vecina... se transformó en una herida de guerra. Open Subtitles الشامة التي على جبين جارتنا تحولت الى علامة حرب
    Es nuestra vecina y está sola en la cárcel del condado, aterrada. Open Subtitles إنها جارتنا وهي وحيدة في هذه المقاطعة،ومذعورة
    Joginder Singh, esta señora es nuestra vecina en Vancouver. Open Subtitles فى الحقيقة, جوغيندر سينغ هذه السيدة جارتنا من فانكوفر.
    Mi madre me dijo que nuestra vecina mató a uno de sus niños... lo cocinó, y alimentó a sus otros hijos. Open Subtitles أمي أخبرتني بأن جارتنا قتلت ابنها. قامت بطهوه واطعامه لأخوته
    Barney, esa mujer con la que hablabas, es nuestra vecina Geraldine, un tipo se acostó con ella y no la llamó, asi que ella lo acechó y le cortó cierta parte de su anatomía con un cuchillo para queso. Open Subtitles بارني تلك المرأة التي كنت تحدثها جارتنا جرالدين بعض الاشخاص ناموا معها
    Ahora, si no les importa, nuestro hijo está solo en casa esperando su cena y en caso de que crean que lo descuidamos lo está cuidando nuestra vecina como un favor. Open Subtitles ‫إذا كنتم لا تمانعون ‫ابننا في المنزل لوحده ينتظر عشاءه ‫وفي حال كنتم تعتقدون أننا نهمله ‫ترعاه جارتنا كخدمة لنا
    Exhortamos a nuestra vecina a que se sume a nosotros en un concierto para la paz. UN ونحث جارتنا على الاشتراك معنا في عزف " كونشيرتو " السلم.
    Esperamos sinceramente que nuestra vecina Grecia cese en su política temeraria y cobre conciencia de los beneficios que se derivarían a largo plazo de un arreglo duradero de nuestras controversias bilaterales y de la amistad y la cooperación entre Turquía y Grecia. UN إننا نأمل بإخلاص أن تمتنع جارتنا اليونان عن اتباع سياسة المغامرة وأن تدرك الفوائد الطويلة اﻷجل لبلوغ تسوية دائمة للمنازعات الثنائية وللصداقة والتعاون بين تركيا واليونان.
    Muy pronto nuestra vecina podrá producir y emplazar misiles de corto alcance con capacidad nuclear; también está elaborando y ensayando misiles balísticos de mediano y largo alcance. UN فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى.
    Además, logramos superar la profunda crisis económica y financiera derivada del alto precio que tuvimos que pagar por estas reformas radicales y, sobre todo, de las pérdidas que sufrimos debido a la guerra en la región y a las sanciones impuestas contra nuestra vecina Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكنا من الخروج من اﻷزمة المالية والاقتصادية الشديدة التي نجمت عن الثمن المرتفع الذي تعيﱠن علينا دفعة جراء هـذه اﻹصلاحــات الجذريــة، وقبل كل شيء، الخسائر التي عانيناها بسبب الحرب فــــي المنطقة والجزاءات المفروضة على جارتنا يوغوسلافيا.
    Durante la campaña de recogida de firmas para su patrocinio, realizada con gran éxito por nuestra vecina España, mi delegación trabajó activamente a fin de que su aceptación fuera la mayor posible. UN وأثناء عملية تسجيل أسماء مقدمي مشروع القرار هذا، التي قادتها بنجاح كبير جارتنا اسبانيا، عمل وفد بلدي بنشاط لضمان أن يحظى مشروع القرار بأوسع قبول ممكن.
    Hemos mantenido con nuestra vecina Jordania singulares vínculos de buena voluntad y cooperación mutuas, que abarcan desde el trabajo conjunto en los programas de desarrollo hasta el fomento del crecimiento económico en nuestros dos Estados. UN وأقمنا مع جارتنا اﻷردن علاقة فريدة تتسم بتبادل التعاون وحسن النية. بدءا من العمل معا في البرامج اﻹنمائية وصولا إلى تحفيز النمو الاقتصادي في دولتينا.
    Para nosotros la paz en Nagorno - Karabaj representa la promesa de la transformación de la situación de hostilidad y confrontación con nuestra vecina Azerbaiyán en una cooperación y una seguridad reforzadas mutuamente. UN وبالنسبة لنا، يمثل السلام في ناغورني كاراباخ، بطبيعة الحال، بشائر تحويل حالة القتال والمواجهة مع جارتنا أذربيجان إلى حالة من التعاون والأمن المعزز والمتبادل.
    nuestra vecina más cercana está a unos dos y medio millónes de años luz de distancia. Open Subtitles جارنا الأقرب يبعد عنا حوالي نصف ميليون سنة ضوئية
    El tipo que le vendió esto se lo robó a nuestra vecina. Open Subtitles الرجل الذي باعك هذه الإسوارة سرقها من بيت جيراننا
    Podrías ser nuestra vecina. Hay un castillo en venta en la costa. Open Subtitles يمكنك أن تصبحي جارة لنا إذاً، ثمة قلعة بمحاذاة البحر للبيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more