Demostramos una vez más la estabilidad de nuestras instituciones democráticas y la madurez de nuestra política. | UN | ومرة أخرى دللنا على استقرار مؤسساتنا الديمقراطية ونضج نظام حكمنا. |
Estamos así en condiciones de dirigir nuestros esfuerzos al fortalecimiento de nuestras instituciones democráticas y al mejoramiento del modo de vida de todos nuestros pueblos. | UN | أصبحنا من ثم في وضع يمكننا من إعادة تركيز جهودنا على تقوية مؤسساتنا الديمقراطية وتحسين نمط عيش شعوبنا جميعا. |
Internamente, se han sentado las bases para el fortalecimiento de nuestras instituciones democráticas y la reforma de nuestra economía. | UN | فعلى الصعيد الداخلي وضعنا اﻷسس لهــذه السياســة بتعزيــز مؤسساتنا الديمقراطية وبإصلاح اقتصادنا. |
Sólo así podremos preservar y desarrollar nuestras instituciones democráticas. | UN | إننا بذلك وحده نستطيع أن نحافظ على مؤسساتنا الديمقراطية ونطورها. |
Ahora nuestras instituciones democráticas están funcionando con eficacia dentro del sistema de contrapesos y salvaguardias consagrado en nuestra Constitución. | UN | وإن مؤسساتنا الديمقراطية تعمل اﻵن بفعالية في إطار نظام الضوابط المنصوص عليه في دستورنا. |
Igualmente, es necesario fortalecer y consolidar nuestras instituciones democráticas. | UN | وبالمثل، من الضروري أن نعزز ونرسخ مؤسساتنا الديمقراطية. |
También es un homenaje a nuestras instituciones democráticas duraderas. | UN | وهذا الأمر يعتبر أيضا ثناء على مؤسساتنا الديمقراطية القائمة منذ أمد بعيد. |
Esa será una medida importante de avance para energizar de nuevo nuestras instituciones democráticas por medio de elecciones libres e imparciales. | UN | وستكون تلك خطوة هامة إلى الأمام في إعادة تنشيط مؤسساتنا الديمقراطية عن طريق انتخابات حرة ونزيهة. |
Sin embargo, nosotros en Fiji protegemos nuestra democracia y fortalecemos nuestras instituciones democráticas. | UN | غير أننا في فيجي نحمي ديمقراطيتنا ونعزز مؤسساتنا الديمقراطية. |
La consolidación de nuestras instituciones democráticas ha permitido a nuestros ciudadanos ejercer, más que nunca, sus derechos sociales, políticos y económicos. | UN | إن توطيد مؤسساتنا الديمقراطية مكن مواطنينا من التمتع أكثر من أي وقت مضى بالحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
Durante 30 años los hondureños nos empeñamos en desarrollar nuestras instituciones democráticas. | UN | لقد كافح شعب هندوراس على مدى 30 عاماً من أجل تطوير مؤسساتنا الديمقراطية. |
Sobre todo, el trasiego de narcóticos ha socavado nuestras instituciones democráticas. | UN | فقبل كل شيء، يتسبب الاتجار بالمخدرات في تقويض مؤسساتنا الديمقراطية. |
Por lo tanto, debemos estar a la altura del desafío, a fin de fortalecer nuestras instituciones democráticas locales y mundiales con mayor urgencia y determinación. | UN | لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم. |
Esta información nos permitirá dirigir nuestros esfuerzos hacia el aumento de la diversidad en nuestras instituciones democráticas. | UN | وستمكننا المعلومات من توجيه جهودنا لزيادة التنوع في مؤسساتنا الديمقراطية. |
Hoy hemos globalizado los mercados pero no hemos globalizado nuestras instituciones democráticas. | TED | اليوم قمنا بعولمة الأسواق لكننا لم نعولم مؤسساتنا الديمقراطية |
Pero las armas robóticas pueden ser igual de peligrosas, porque muy seguramente se utilizarán, y también serían dañinas para nuestras instituciones democráticas. | TED | ولكن قد تكون الأسلحة الروبوتية خطيرة لحد ما، لأنه من المؤكد أنها ستستخدم وسيكون لها دور في تقويض مؤسساتنا الديمقراطية |
Todo esto se está llevando a cabo con el respeto máximo a los derechos humanos, de conformidad con el consenso nacional y las convicciones más profundas de nuestro pueblo, dentro del marco de nuestras instituciones democráticas. | UN | ويجري الاضطلاع بهذا كله في ظل أدق احترام لحقوق الانسان بموجب توافق اﻵراء الوطني وأعمق اقتناعات شعبنا. كما يجري تحقيقه في إطار مؤسساتنا الديمقراطية. |
nuestras instituciones democráticas han crecido con la flexibilidad necesaria para hacer frente a las situaciones nuevas y garantizar la continuidad de la estabilidad política de la que el país ha disfrutado desde su independencia. | UN | وتمارس مؤسساتنا الديمقراطية المرونة اللازمة لمواجهة الحالات الجديدة ولكفالة استمرار الاستقرار السياسي الذي يتمتع به البلد منذ الاستقلال. |
Es un período en el que todos debemos permanecer unidos para crear nuestras instituciones democráticas y reanudar las negociaciones con miras a establecer nuestro Estado independiente y democrático, sobre la base de la legitimidad internacional y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | إنها فترة علينا كلنا أن نلتحم فيها لننشئ مؤسساتنا الديمقراطية ونستأنف المفاوضات بغرض إنشاء دولتنا المستقلة والديمقراطية على أساس الشرعية الدولية وكل قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Ahora, con base en el fortalecimiento de nuestras instituciones democráticas, la radical mejora en la seguridad y en el potencial de desarrollo económico y social que tenemos, somos vistos como un modelo a seguir. | UN | ونعتبر الآن بصفتنا قدوة بسبب مؤسساتنا الديمقراطية المعززة، والتحسين الجذري في أمننا، وبإمكاناتنا من حيث التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |