Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Richard Butler, quien, como Presidente del Consejo, dio concentración y orientación a nuestras deliberaciones, procurando siempre promover un diálogo auténtico entre los Estados Miembros. | UN | ونود أن نعلن عن تقديرنا للسفير ريتشارد بتلر، الذي قام، بصفته رئيسا للمجلس، بتركيز وتوجيه مداولاتنا، وبالسعي جاهدا باستمرار للنهوض بحوار حقيقي بين الدول اﻷعضاء. |
Quisiéramos dejar constancia de nuestro agradecimiento al Embajador Dembri de Argelia por sus notables esfuerzos en calidad de Presidente de esta Conferencia. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا للسفير دمبري من الجزائر للجهود الرائعة التي بذلها كرئيس لهذا المؤتمر. |
También deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Sreenivasan, de la India, por su liderazgo inspirado al llevar la labor del comité de redacción a una conclusión con éxito. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا للسفير سرينيفاسان ممثل الهند على قيادته الملهمة في الوصول بعمل لجنة الصياغة الى خاتمة ناجحة. |
Asimismo reiteramos nuestro agradecimiento al Embajador Anwarul Chowdhury, Representante Permanente de Bangladesh, por su extraordinario esfuerzo diplomático, que nos permite alcanzar un texto importante que indiscutiblemente nos ayuda a la construcción de una cultura de paz durante el nuevo milenio. | UN | ونود أيضا أن نكرر امتناننا للسفير شودري الممثل الدائم لبنغلاديش، على جهوده الدبلوماسية البارزة التي مكﱠنتنا من التوصل إلى وضع نص هام سيساعدنا، على نحو مدعوم بالحجة، في بناء ثقافة للسلام في اﻷلفية المقبلة. |
También expresamos nuestro agradecimiento al Embajador van Wagner, de Alemania, por su liderazgo de la Comisión el año pasado. | UN | ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي. |
Sr. Al Bayati (Iraq) (habla en árabe): Deseo expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Representante Permanente del Estado de Qatar y Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General (A/61/2). | UN | السيد البياتي (العراق): اسمحوا لي أن أعبر عن تقديري للسفير ناصر عبد العزيز النصر، الممثل الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة، ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، لعرضه تقرير مجلس الأمن (A/61/2). |
Por ello, deseo expresar nuestro agradecimiento al Embajador Mahbubani y a su equipo por su valiosa contribución. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير محبوباني وفريقه على إسهامهم القيم. |
También quisiera hacer llegar nuestro agradecimiento al Embajador Sareva por su destacada labor durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير ساريفا على عمله المرموق في اللجنة الأولى خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Damos las gracias a nuestros colegas del Grupo de los 23 por haber mantenido la fe en una meta común y, en particular, expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Berguño de Chile, nuestro Coordinador, y al Embajador Selebi de Sudáfrica por la importante función que ha desempeñado su país en esta labor. | UN | ونشكر زملاءنا في مجموعة اﻟ٣٢ للوفاء بالهدف المشترك، ونعرب خاصة عن تقديرنا للسفير بيرغونيو ممثل شيلي، منسقاً، وللسفير سيليبي ممثل جنوب افريقيا، على ما قام به بلده من دور رئيسي في هذا الجهد. |
También deseo transmitir nuestro agradecimiento al Embajador Razali Ismail de Malasia por haber orientado de forma tan capaz el quincuagésimo primer período de sesiones, y deseo felicitarlo por su excelente desempeño. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا ﻹدارته أعمال الدورة الحادية والخمسين باقتدار، وأهنئه على المهمة التي قام بها خير قيام. |
También deseo manifestar nuestro agradecimiento al Embajador Ernst Sucharipa, de Austria, quien dirigió con gran habilidad las consultas oficiosas sobre el tema 20 del programa. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير إرنست سوشاريبا، ممثل النمسا، لقيادته الرشيدة للمشاورات غير الرسمية حول البند ٢٠ من جدول اﻷعمال. |
Quisiéramos también expresar nuestro agradecimiento al Embajador Sylvester Rowe, de Sierra Leona, Presidente saliente, por su contribución a forjar un consenso sobre el programa de la Comisión. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للسفير سلفستر راو ممثل سيراليون، الرئيس المنتهية ولايته، على إسهامه في تحقيق توافق في الآراء حول جدول أعمال الهيئة. |
Asimismo, deseo manifestar nuestro agradecimiento al Embajador John Holmes por su seguridad en sí mismo, su apasionado compromiso y su inspirador liderazgo en la conducción de las labores de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | ونود كذلك التعبير عن تقديرنا للسفير جون هولمز على تصميمه والتزامه المتحمس وقيادته المستنيرة في توجيه عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Rosenthal y a su equipo por asumir la difícil tarea de facilitar las negociaciones y por dirigir el proceso de una forma tan eficaz. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير روزنثال وفريقه على توليهما المهمة الصعبة، مهمة تيسير المفاوضات، وقيادته للعملية بكفاءة عالية. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Sir Emyr Jones Parry, del Reino Unido, por haber presentado el informe del Consejo (A/59/2). | UN | ونعرب عن امتناننا للسفير السير إمير جونز باري، ممثل المملكة المتحدة، على عرضه تقرير مجلس الأمن (S/2004/2). |
Finalmente, permítaseme, en nombre de nuestro Grupo, expresar nuestro agradecimiento al Embajador Ali Treki por sus esfuerzos encaminados a continuar impulsando los trabajos en este importante tema. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بالنيابة عن مجموعة ريو أن أعرب عن امتناننا للسفير علي التريكي على جهوده المستمرة لدفع عجلة العمل بشأن هذه القضية قدما. |
Deseo aprovechar la oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento al Embajador Insanally, de Guyana, Presidente de la Asamblea General durante su cuadragésimo octavo período de sesiones, que actuó de manera muy capaz como Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta que estudió la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتناننا للسفير إنسانالي ممثل غيانا، رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، الذي أدى وظيفة ممتازة بوصفه رئيسا للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
En primer lugar, deseo expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser de Qatar por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad (A/61/2). | UN | وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن امتناننا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر على عرض تقرير مجلس الأمن (A/61/2). |
Pienso que quizás al menos uno de los países solicitantes debe hacer constar claramente nuestro agradecimiento al Embajador Hofer. | UN | فأعتقد أنه ينبغي أن يسجل بلد واحد على اﻷقل من البلدان التي قدمت طلبات للعضوية في المؤتمر بوضوح شكرنا للسفير هوفر. |
También, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Embajador Erdös de Hungría, por la forma en que dirigió los trabajos del período de sesiones anterior. | UN | وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأعرب عن شكرنا للسفير إردوس ممثل هنغاريا للأسلوب الذي أدار به أعمال الدورة السابقة. |
Sr. Mohamed (Maldivas) (habla en inglés): Ante todo, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Embajador Thomas Mayr-Harting, Representante Permanente de Austria y actual Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad (A/64/2) relativo al tema 9 del programa. | UN | السيد محمد (ملديف) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للسفير تماس ماير - هارتنغ، الممثل الدائم للنمسا والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على تقديمه تقرير مجلس الأمن (A/64/2) في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |