"nuestro análisis de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليلنا
        
    • وتحليلنا
        
    nuestro análisis de cualquier situación mejora con la proximidad, el conocimiento del lugar y los contactos regulares con agentes múltiples. UN 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة.
    El Centro ha seguido de cerca la situación en Sudáfrica y elaborado abundante documentación, que ha sido muy valiosa en la elaboración de nuestro análisis de la situación en Sudáfrica. UN لقد رصد المركز الحالة في جنوب افريقيا عن كثب وأصدر وثائق مستفيضة مساهمتها في تكوين تحليلنا للحالة في جنوب افريقيا لا تقدر بثمن.
    Del mismo modo en que nos damos cuenta de que la consolidación de la paz posterior a los conflictos requiere la dimensión del desarrollo, también debe ser un componente clave de nuestro análisis de las situaciones previas a los conflictos. UN وكما أننا ندرك أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يقتضي الاهتمام بالبعد الانمائي، فإن هذا البعد يجب أن يكون أيضا المكوﱢن اﻷساسي في تحليلنا للحالات السابقة لاندلاع الصراعات.
    Ese es nuestro análisis de por qué está ocurriendo esto otra vez. UN هذا هو تحليلنا لسبب حدوث هذا مرة أخرى.
    nuestro análisis de las diversas propuestas que tenemos ante nosotros nos lleva a creer que es posible algún tipo de avenencia. UN وتحليلنا للاقتراحات المختلفة المعروضة علينا يحملنا على الاعتقاد بأن بعض التوفيق أمر ممكن التحقيق.
    La República Islámica del Irán opina que la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear se aseguraría al máximo mediante la adopción de un formato en el que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن كفالة الموضوعية في تحليلنا للتقدم المحرز في نزع السلاح النووي على نحو أفضل باعتماد نسق يحدد بشكل مناسب فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض المعززة.
    La República Islámica del Irán está convencida de que la mejor manera de asegurar la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear sería mediante la adopción de un formato en que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أحسن سبيل لخدمة موضوعية تحليلنا للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو من خلال اعتماد قالب يحدد بشكل ملائم فئات المعلومات اللازمة في إطار عملية تعزيز الاستعراض.
    La República Islámica del Irán estima que la mejor manera de asegurar la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear sería mediante la adopción de un formato en que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أحسن سبيل لخدمة موضوعية تحليلنا للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو من خلال اعتماد قالب يحدد بشكل ملائم فئات المعلومات اللازمة في إطار عملية تعزيز الاستعراض.
    Esta perspectiva es la base de nuestro análisis de los acontecimientos relativos al Iraq, que se centran principalmente en dos aspectos: primero, la necesidad de respetar la integridad territorial y las fronteras del país, y segundo, la necesidad de acelerar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad como requisito previo para levantar las sanciones. UN ويهتدي تحليلنا للتطورات المتعلقة بالعراق بهذا المنظور الذي يركز أساسا على جانبين: اﻷول، الحاجة إلى احترام سلامة أراضي هذا البلد وحدوده، والثاني، الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المناسبة كشرط أساسي لرفع الجزاءات.
    Basándonos en nuestro análisis de las posiciones de muchos de los aquí presentes, entendemos que la Conferencia de Desarme como tal no puede llegar a un acuerdo sobre un mandato completo para aplicar plenamente dicha resolución y reconocemos esa realidad. UN وعلى أساس تحليلنا لمواقف الكثيرين في هذه الهيئة نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح بشكله الحالي لا يستطيع أن يوافق على ولاية شاملة من هذا القبيل لتنفيذ قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا بالكامل. إننا نقر بهذه الحقيقة.
    Para completar nuestro análisis de las características del desempleo femenino, es importante destacar que la falta de un sostenido crecimiento per cápita, como consecuencia de las bajas tasas de inversión, y las graves deficiencias que se observan en los sectores público y privado, son algunas de las causas de la situación, en general precaria, en que se encuentran las mujeres, que por otra parte constituyen la mayoría de la población de Angola. UN ولتكملة تحليلنا للمحة الموجزة للبطالة بين النساء، من الأهمية الإشارة إلى أن عدم وجود نمو مطَّرد للفرد الواحد، بسبب انخفاض معدلات الاستثمار وأوجه القصور الخطيرة في الحكومة والقطاع الخاص، تمثل بعض أسباب الحالة السيئة عموما التي تجد فيها المرأة، التي تمثل أغلبية سكان أنغولا، نفسها.
    La República Islámica del Irán considera que la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear se aseguraría al máximo mediante la adopción de un formato en que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن كفالة الموضوعية في تحليلنا للتقدم المحرز نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أفضل نحو باعتماد نسق يحدد بشكل مناسب فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية تعزيز الاستعراض.
    La República Islámica del Irán considera que la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear se aseguraría al máximo mediante la adopción de un formato en que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن كفالة الموضوعية في تحليلنا للتقدم المحرز نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أفضل نحو باعتماد نسق يحدد بشكل مناسب فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية تعزيز الاستعراض.
    El PNUD ha demostrado el compromiso de su administración para aplicar las recomendaciones de auditoría de la Junta de Auditores mediante iniciativas estratégicas para abordar las cuestiones subyacentes, estructurales y de capacidad, derivadas de nuestro análisis de las observaciones de auditoría. UN ولقد بين البرنامج التزام إدارته بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي قدّمها مجلس مراجعي الحسابات باتخاذ مبادرات واستراتيجية لمعالجة مسائل أساسية تتصل بالهياكل والقدرات ناشئة عن تحليلنا لملاحظات مراجعة الحسابات.
    36. nuestro análisis de los enfoques estratégicos de la mitigación indica que el mejoramiento de las actividades internacionales de cooperación debería reposar sobre una base sólida de estrategias de mitigación nacionales cuya eficacia podría aumentarse con actividades internacionales coordinadas en algunos sectores. UN 36- ويبيّن تحليلنا للنُهُج الاستراتيجية للتخفيف من آثار تغير المناخ أن تعزيز العمل التعاوني الدولي يقتضي أن يقوم على أساسين متينين هما الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف وفعاليتها التي يمكن تعزيزها بالعمل الدولي المنسق في بعض القطاعات.
    La República Islámica del Irán está convencida de que la mejor manera de asegurar la objetividad de nuestro análisis de los progresos realizados hacia el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear sería mediante la adopción de un formato en que se definieran adecuadamente las categorías de la información necesaria para fortalecer el proceso de examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن، على أفضل نحو، كفالة الموضوعية في تحليلنا للتقدم المحرز نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي باعتماد نسق يحدد بشكل مناسب فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية تعزيز الاستعراض.
    365. Por otra parte, en los últimos años se han producido nuevos acontecimientos adversos que resultan coherentes con nuestro análisis de la situación internacional y que demuestran la medida en que algunas potencias internacionales desprecian nuestras exigencias y requisitos. UN 365 - من جانب آخر فقد طرأ خلال السنة الماضية المزيد من التطورات السلبية التي تتفق مع تحليلنا للأوضاع الدولية وتعبر عن مدى تجاوز بعض القوى الدولية لمتطلباتنا ومطالبنا.
    nuestro análisis de los estados financieros mostró que, de haberse producido una demora en la recepción de fondos de los donantes o un repentino descenso de las contribuciones, los activos corrientes por valor de 84,49 millones de dólares disponibles en el Fondo General podrían haber cubierto los gastos de las actividades ordinarias del OOPS durante aproximadamente 35 días. UN وبيّن تحليلنا للبيانات المالية أن الأصول المتداولة البالغ قدرها 84.49 مليون دولار المتاحة في الصندوق العام كانت تكفي لتغطية أنشطة الأونروا العادية لمدة تقارب 35 يوما في حال تأخَّر ورود الأموال من الجهات المانحة أو طرأ انخفاض مفاجئ على التبرعات.
    Pero nuestro análisis de perfil de voto, eh, Open Subtitles ولكن تحليلنا العام للإقتراع
    Valoramos este Diálogo como una oportunidad para unirnos, como Estados afectados de diferentes maneras por la migración internacional, para incrementar nuestra comprensión mutua y nuestro análisis de los problemas en un debate constructivo y positivo. UN ونحن نرى أن قيمة ذلك الحوار تتمثل في أنه يوفر فرصة للاجتماع، بوصفنا دولا متأثرة بطرق مختلفة بالهجرة الدولية، لزيادة تفاهمنا المتبادل وتحليلنا للمسائل في مناقشة بناءة وإيجابية.
    Tanto nuestra experiencia como nuestro análisis de las políticas migratorias de nuestros asociados europeos apoyan nuestra opinión de que es posible gestionar eficazmente la migración y que para ello deberíamos basarnos en una amplia cooperación y en la alianza entre los países de origen, tránsito y destino. UN إن تجربتنا وتحليلنا لسياسات الهجرة التي ينتهجها شركاؤنا الأوروبيون يدعمان وجهة نظرنا بأن الإدارة الفعالة للهجرة ممكنة، وبأنها ينبغي أن تقوم على أساس التعاون المكثف والشراكة فيما بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more