"nuestro aprecio por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديرنا
        
    También quiero expresar nuestro aprecio por la presencia de Su Excelencia el Primer Ministro de Granada, a quien deseo saludar. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لحضور سعادة رئيس وزراء غرينادا وأود أن أقدم له تحياتنا.
    A su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de la República de Bulgaria, deseamos expresarle también nuestro aprecio por la manera en que desempeñó sus funciones. UN ولسلفه، سعادة السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة التي أدى بها مهامه.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la valiosa labor desempeñada por las Naciones Unidas y otros observadores internacionales que han contribuido a contener la violencia política en Sudáfrica. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون الذين شاركوا في كبح العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    Quisiéramos dejar constancia de nuestro aprecio por el Embajador Bo Kjellén, de Suecia, cuyos arduos esfuerzos han hecho que estas negociaciones fueran fructíferas. UN ونود أن نسجل تقديرنا لسفير السويد بو كيلين، الذي أدت جهوده الجادة الدؤوبة إلى الوصول بهذه المفاوضات إلى النجاح.
    Quiero reafirmar nuestro aprecio por el apoyo que prestó a nuestro proceso nacional preparatorio el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا تقديرنا للدعم الذي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى عمليتنا الوطنية التحضيرية.
    Quiero subrayar nuestro aprecio por el trabajo perseverante y consistente que los Vicepresidentes han ejecutado con integridad. UN وأود أن أؤكد تقديرنا للعمل الدؤوب الذي يتسم باﻹتساق والتكامل الذي يقوم به نائبا الرئيس.
    Dejamos constancia de nuestro aprecio por la forma en que la distinguida representante del Japón condujo nuestros trabajos durante las pasadas cuatro semanas. UN وأود أن نسجل تقديرنا لممثلة اليابان الموقرة التي ترأست المؤتمر في اﻷسابيع اﻷربعة الماضية على الطريقة التي أدارت بها أعمالنا.
    Aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la importante contribución de la Corte a la paz mundial y reafirmar nuestro apoyo continuo a su labor. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها.
    Deseo expresar nuestro aprecio por la preparación de este informe, que, a nuestro juicio, contiene conclusiones y recomendaciones útiles. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا ﻹعداد ذلك التقرير، الذي يتضمن في رأينا نتائج وتوصيات مفيدة.
    Deseamos expresar nuestro aprecio por la manera en que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo guiaron nuestras deliberaciones durante el período de sesiones. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة.
    Sería una negligencia de mi parte no aprovechar esta oportunidad para expresar a su predecesor el Embajador Abuah, de Nigeria, nuestro aprecio por la eficacia y la cortesía con que desempeñó las difíciles funciones de su cargo. UN وأكون مُقَصﱢراً إن لم أغتنم هذه الفرصة ﻷُعرب لسَلفكم، السيد أبواه، سفير نيجيريا، عن تقديرنا له على ما أظهره من فعالية وما تَحلّى به من دماثة في نهوضه بمهام منصبه الجِسام.
    Queremos manifestarle nuestro aprecio por el valioso trabajo que ha realizado el Comité durante el período en examen. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي أنجزته اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Quiero hacer hincapié en que en modo alguno se debe deducir de nuestras sugerencias que cuestionamos nuestro aprecio por la labor de la Primera Comisión. UN وأود التشديد على أنه ينبغي ألا تفسر اقتراحاتنا بأي شكل على أنها تشكك في تقديرنا لعمل اللجنة اﻷولى ذاتها.
    A este respecto, permítaseme expresar a los Gobiernos del Reino Unido y de los Estados Unidos nuestro aprecio por haber compartido con funcionarios malteses su experiencia respectiva en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب لحكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة عن تقديرنا لمشاطرتهما مع المسؤولين في مالطة خبرات كل منهما في هذا الميدان.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la labor realizada por la Sra. Nafis Sadik al frente del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديرنا للعمل الذي تقوم به السيدة نفيس صادق في رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Quisiera también dejar constancia de nuestro aprecio por la eficaz dirección de nuestra Organización durante el mandato del Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, predecesor del Presidente. UN اسمحوا لي أن أسجل أيضا تقديرنا للقيادة الفعالة التي وفرها لمنظمتنا سلف الرئيس، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، أثناء توليه الرئاسة.
    También quiero dejar constancia de nuestro aprecio por la competencia y sabiduría de su predecesor, Su Excelencia Stoyan Ganev, y por su descollante actuación en el manejo de los asuntos de la Asamblea General durante un año lleno de acontecimientos. UN كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفه، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، على كفاءته وحكمته وأدائه الباهر في توجيه أعمال الجمعية العامة أثناء عام حافل باﻷحداث.
    Nuestra posición también refleja nuestro aprecio por el trabajo sobresaliente y duradero que ha estado desempeñando la Orden de Malta al servicio de la solidaridad internacional y la acción humanitaria; es decir, la mejora de las condiciones sanitarias en los países en desarrollo. UN ويعبــر موقفنا أيضا عن تقديرنا للعمل البارز والمستمر الذي تضطلع به منظمة فرسان مالطة لصالح التضامن الدولي والعمل اﻹنساني: أي تحسين اﻷوضاع الصحية في البلدان النامية.
    Permítame ofrecerle nuestro concurso entusiasta y expresar, desde ya, nuestro aprecio por la orientación que ha impuesto a nuestros debates, en plena armonía con los esfuerzos que su predecesor, el Embajador von Wagner, desarrolló por racionalizar nuestros procedimientos y agendas, así como expresar también mi reconocimiento por el apoyo del Secretariado del Desarme. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أؤكد لكم تعاوننا المتحمس، وأن أعرب لكم عن تقديرنا للاتجاه الذي تسير فيه مناقشاتنا والذي ينسجم انسجاما تاما مع مساعي سلفكم السفير فون فاغنر لترشيد اجراءاتنا وجدول أعمالنا.
    Queremos aprovechar también esta ocasión para manifestar al Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, nuestro aprecio por la forma dinámica en que dirige nuestra Organización. UN ونـــود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب لﻷمين العام، سعادة السيد بطــرس بطــرس غالى عن تقديرنا للطريقة الدينامية التي يقود بها منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more