Reformar a las Naciones Unidas, ese debe ser nuestro compromiso político durante estos tres días. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يكون التزامنا السياسي خلال هذه اﻷيام الثلاثة. |
Si queremos alcanzar la ansiada promesa de paz, estabilidad y desarrollo, debemos renovar nuestro compromiso político de abordar esta cuestión a los niveles tanto nacional como internacional. | UN | إننا بحاجة الى تجديد التزامنا السياسي بمعالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والدولي إذا أردنا تحقيق وعد السلام والاستقرار والتنمية الذي نسعى اليه. |
nuestro compromiso político profundo, la dirección clara y la fiel aplicación de las decisiones de la Cumbre pueden respaldar nuestros esfuerzos. | UN | إن التزامنا السياسي العميق واتجاهنا الواضح وتنفيذنا المخلص لقرارات مؤتمر القمة يمكن أن تعزز جهودنا. |
Esto debe reflejar nuestro compromiso político de hacer frente a los retos. | UN | وينبغي أن تعكس هذه الموارد التزامنا السياسي بمواجهة التحديات. |
Sin duda, este es el momento de renovar nuestro compromiso político y de avanzar en la plena aplicación de lo que se acordó en la Cumbre para la Tierra. | UN | وهذا هو بالتأكيد أوان تجديد التزامنا السياسي ومواصلة التخطيط لتنفيذ ما اتفق عليه في قمة اﻷرض تنفيذا كاملا. |
Nos mantendremos firmes en nuestro compromiso político de luchar contra las drogas. | UN | وسنبقى راسخين في التزامنا السياسي بمكافحة المخدرات. |
Además, reavivan nuestro compromiso político de alcanzar las metas de desarrollo mundial. | UN | كما أنها تنشط من جديد التزامنا السياسي بتحقيق أهداف التنمية العالمية. |
Deseo resaltar nuestro compromiso político para alcanzar una convención comprehensiva que proteja y promueva los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وأود أن أشدد على التزامنا السياسي بالتوصل إلى اتفاقية شاملة تحمي حقوق المعوقين وكرامتهم وتعززها. |
En esa ocasión, será capital que todos renovemos nuestro compromiso político y financiero con la Convención. | UN | وسيكون من الأهمية الفائقة، في تلك المناسبة، أن نجدد جميعاً التزامنا السياسي والمالي بالاتفاقية. |
Debemos renovar nuestro compromiso político y financiero con dicha Convención. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا السياسي والمالي بهذه الاتفاقية. |
Es imprescindible que todos plasmemos nuestro compromiso político en acciones concretas. | UN | ويتحتم علينا جميعا أن نترجم التزامنا السياسي إلى إجراء فعلي. |
También nos hemos reunido, como lo hicimos en el pasado, para reiterar nuestro compromiso político con la consecución de los ODM. | UN | ونجتمع أيضاً، مثلما فعلنا في الماضي، للتأكيد من جديد على التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reflejo de sus Estados Miembros, las Naciones Unidas no podrán hacer nada si no les confirmamos nuestro compromiso político y no respetamos nuestras obligaciones financieras. | UN | إن اﻷمم المتحدة التي هي صورة للدول اﻷعضاء لا يمكنها أن تفعل شيئا ما لم نؤكد التزامنا السياسي نحوها ونفي بتعهداتنا المالية لها. |
Nosotros, los participantes en la TICAD III, reafirmamos por la presente declaración la filosofía básica de la TICAD y renovamos nuestro compromiso político con los objetivos del desarrollo africano con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África. | UN | ونحن، المشاركين في مؤتمر طوكيو الثالث، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر طوكيو، نعيد بمقتضى هذا تأكيد فلسفة مؤتمر طوكيو الأساسية ونجدد التزامنا السياسي بهدف تنمية أفريقيا. |
Así pues, estamos reunidos hoy aquí para renovar nuestro compromiso político con un Afganistán que esté en paz consigo mismo y con sus vecinos, donde sus pueblos puedan disfrutar de la democracia, la estabilidad y la prosperidad. | UN | ولذلك، فإننا نجتمع اليوم لنجدد التزامنا السياسي بأفغانستان تنعم بالسلام مع نفسها ومع جيرانها، ويمكن أن يتمتع شعبها بثمار الديمقراطية والاستقرار والازدهار. |
No obstante, para tratar de llegar a un consenso, el Grupo de los 77 y China y otros Estados Miembros han presentado varias propuestas para que conste en actas nuestro compromiso político de mejorar la supervisión. | UN | غير أن مجموعة الـ 77 والصين، ودول أعضاء أخرى، سعيا منها للتوصل إلى توافق في الآراء، تقدمت باقتراحات لتسجيل التزامنا السياسي بتعزيز الرقابة. |
Por ello, ahora más que nunca, es esencial que demostremos nuestro compromiso político con su labor y lo dotemos de las herramientas necesarias para cumplir con el mandato que le dimos hace apenas unos meses en este mismo salón. | UN | ويجب علينا، أكثر من أي قوت مضى، أن نثبت التزامنا السياسي بعمل المجلس ونزوده بالأدوات اللازمة لكي يتمكن من تنفيذ الولاية التي أعطيناه إياها في هذه القاعة قبل بضعة أشهر. |
Tenemos que redoblar nuestro compromiso político y económico para ayudar al Afganistán en el mediano y largo plazo, y mantener nuestra determinación ante los problemas que enfrentamos en el corto plazo. | UN | وعلينا أن نضاعف التزامنا السياسي والاقتصادي لمساعدة أفغانستان على المدى المتوسط والطويل، وأن نثابر على تصميمنا في مواجهة تحديات المدى المنظور. |
Resulta importante y oportuno que evaluemos el progreso realizado en cuanto a nuestra Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y renovemos nuestro compromiso político para detener este flagelo. | UN | إنه أمر هام ويأتي في الوقت المناسب أن نستعرض التقدم المحرز في إعلان الالتزام بشأن الإيدز وأن نجدد التزامنا السياسي بوضع حد لهذه الآفة. |
Este examen de mediano plazo nos brinda otra posibilidad para evaluar nuestros logros generales, señalar a la atención las restricciones y deficiencias, así como renovar nuestro compromiso político con la consecución de los objetivos que establecimos para el año 2015. | UN | ويتيح لنا استعراض منتصف المدة هذا فرصة أخرى لتقييم إنجازاتنا بشكل عام، ولفت الانتباه إلى الصعوبات والثغرات وتجديد التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف التي وضعناها لعام 2015. |