No obstante, nuestro debate general de hoy podría constituir un aporte útil para las deliberaciones de ese grupo oficioso. | UN | ومع ذلك، فإن مناقشتنا العامة اليوم يمكـــن أن تكــون مدخــلا مفيـدا لمداولات الفريق غير الرسمــي. |
nuestro debate general de este año coincide con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En caso de que concluyamos nuestro debate general antes de la tarde del martes, podríamos escuchar ese informe en la parte final de la tarde de ese día. | UN | وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء. |
Durante nuestro debate general y nuestro debate temático, muchos lamentaron la situación poco satisfactoria de los mecanismos multilaterales de desarme de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. | UN | خلال مناقشتنا العامة ومناقشتنا المواضيعية، رثى كثيرون الحالةِ المؤسفة التي وصلت إليها آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. |
Deseo también añadir que me siento orgulloso de que la Asamblea General en tan poco tiempo haya podido redactar una resolución sobre esta cuestión sumamente importante, que planteé convirtiéndola en el tema de nuestro debate general. | UN | وأود أيضا أن أذكر بأنني فخور بحقيقة أن الجمعية العامة قد تمكنت في هذا الزمن الوجيز من إعداد مشروع القرار بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية، التي أثرتها لجعلها موضوعا لمناقشتنا العامة. |
Como señalé en la quinta sesión, celebrada el jueves pasado, podríamos terminar nuestro debate general mañana por la mañana o a primeras horas de la tarde. | UN | وكما ذكرت في الجلسة الخامسة، المعقودة يوم الخميس الماضي، قد نتمكن من الانتهاء من مناقشتنا العامة صباح غد أو في وقت مبكر بعد الظهر. |
La reafirmación del papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gobernanza mundial fue el tema de nuestro debate general y uno de los temas principales de este período de sesiones. | UN | لقد كان إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية موضوع مناقشتنا العامة وأحد المواضيع الشاملة للدورة. |
Observo con satisfacción que, por primera vez en la historia, una mujer -- la Sra. Dilma Rousseff, elegida democráticamente en 2010 para dirigir el Brasil -- ha inaugurado nuestro debate general. | UN | وإنني أُشير بالرضى إلى أن سيدة انتُخبت ديمقراطياً عام 2010 لتقود البرازيل، السيدة ديلما روسيف، افتتحت مناقشتنا العامة للمرة الأولى في التاريخ. |
En nuestro debate general han emergido claramente dos temas: cualesquiera sean sus debilidades, las Naciones Unidas son indispensables; pero sin recursos suficientes y sin un compromiso decidido con un multilateralismo genuino la Organización no puede cumplir con sus obligaciones para con los pueblos del mundo. | UN | هنــاك موضوعان محوريــان ظهــرا بوضوح في مناقشتنا العامة: فبصرف النظر عن أوجه القصــور الموجودة في اﻷمم المتحدة فإنها منظمة لا غنى عنها، ولكن إذا لم تتوفر لها الموارد الكافية والالتزام الحاسم بالتعددية الحقيقية، فإنها لن تتمكــن من الوفــاء بالتزاماتها نحو شعوب العالم. |
En el curso de nuestro debate general y en las reuniones oficiosas que le siguieron, varias delegaciones expresaron la opinión de que se debía aprovechar la actual atmósfera internacional, tras la finalización de la guerra fría, para celebrar negociaciones multilaterales con miras a llegar a un acuerdo sobre cuestiones relativas a asuntos de desarme. | UN | وأثناء مناقشتنا العامة والاجتماعات غير الرسمية التي أعقبتها، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بضرورة الاستفادة من المناخ الدولي السائد حاليا بعد انتهاء الحرب الباردة، بإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتصلة بمسائل نزع السلاح. |
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto. | UN | ولذلك، فإنني أناشد جميع الوفود التقيد بالوقت المحدد المتفق عليه، بل، لو أمكن، أن تختصر بياناتها بحيث نتمكن من الانتهاء من مناقشتنا العامة هذا اليوم كي نباشر مناقشاتنا المواضيعية يوم الاثنين على النحو المقرر في خطة العمل. |
Como hay una larga lista de oradores para esta sesión, una vez más solicito encarecidamente a las delegaciones que respeten de manera estricta el límite de tiempo acordado para sus intervenciones, a fin de que podamos finalizar nuestro debate general esta mañana y comenzar la segunda etapa de nuestra labor esta tarde, como estaba previsto. | UN | ونظراً لطول قائمة المتكلمين في هذه الجلسة، أود مرة أخرى أن أطلب من الوفود بقوة الالتزام الدقيق بالوقت المحدد المتفق عليه للإدلاء ببياناتهم، ليتسنى لنا إنهاء مناقشتنا العامة هذا الصباح وبدء المرحلة الثانية من أعمالنا بعد ظهر هذا اليوم، حسب ما هو مقرر. |
Centramos nuestro debate general en el cambio climático, y mi delegación espera que esto hará que todos los Estados Miembros tomen medidas decisivas a fin de que podamos hacer los cambios que consideramos necesarios para revertir la tendencia que hasta el momento nos sigue llevando por un camino destructivo. | UN | وإذ نركز مناقشتنا العامة على تغير المناخ، يحدو وفدي الأمل أن يؤدي هذا إلى إجراءات حاسمة أكثر تتخذها كل الدول الأعضاء، ليتسنى لنا أن نبدأ بتنفيذ التغييرات التي نؤمن بأنها ضرورية لعكس التوجهات التي تظل حتى الآن تدفع بنا إلى نهاية طريق مدمر. |
El Presidente: Hemos concluido nuestro debate general sobre todos los aspectos relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): اختتمنا بذلك مناقشتنا العامة بشأن جميع الجوانب المرتبطة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
También tengo previsto invitar a la Comisión a que examine la participación de expertos en los trabajos de las sesiones plenarias de la Comisión, un tema que mencioné varias veces durante nuestro debate general. | UN | وأعتزم دعوة الهيئة إلى مناقشة مسألة مشاركة الخبراء في عمل الجلسات العامة للهيئة - الأمر الذي أشرت إليه مرارا خلال مناقشتنا العامة. |
Sr. Presidente: El tema que usted eligió para nuestro debate general, " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " , es a la vez apropiado y oportuno. | UN | إن اختياركم لموضوع مناقشتنا العامة - " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " - مناسب وحسن التوقيت. |
El Presidente (interpretación del inglés): Puesto que hemos escuchado al último orador en el debate general y en ejercicio del derecho a contestar, deseo formular una breve declaración para concluir nuestro debate general. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد أن استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة وفي ممارسة حق الرد. سأدلي اﻵن ببيان موجز لاختتام مناقشتنا العامة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Puesto que hemos escuchado al último orador en el debate general y en ejercicio del derecho a contestar, a continuación haré una breve declaración para terminar nuestro debate general. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد أن استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة وفي ممارسة حق الرد، أدلي اﻵن ببيان موجز لاختتام مناقشتنا العامة. |
El Presidente (habla en francés): Ahora pasaremos de nuestro debate general, nuestras declaraciones y presentaciones sobre la cuestión de otras armas de destrucción en masa al debate temático sobre la cuestión de otras medidas de desarme y seguridad internacional. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): ننتقل الآن من مناقشتنا العامة والبيانات والعروض بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى، لنبدأ المناقشة المواضيعية بشأن موضوع تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي. |
Es por ello que he decidido sugerir como tema de nuestro debate general la gobernanza global o, más específicamente, la " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " . | UN | ولذلك، اخترت الحوكمة العالمية، أو بعبارة أكثر تحديدا، " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، الموضوع المقترح لمناقشتنا العامة. |
Mi delegación acoge con satisfacción la elección del tema principal para nuestro debate general, " La función de la mediación en el arreglo pacífico de controversias " . | UN | يرحب وفدي باختيار الموضوع الرئيسي لمناقشتنا العامة " دور الوساطة في حل الخلافات بالطرق السلمية " . |