Como país que perteneció a la Unión Soviética, Estonia no tiene recursos abundantes, pero creemos que esa circunstancia ha estado a nuestro favor. | UN | فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا. |
No haremos nada hasta tener a la opinión pública a nuestro favor. | Open Subtitles | نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا. |
Ahora tenemos una crisis de salud que puedo usar en nuestro favor. | Open Subtitles | لدينا الآن أزمة صحية, و التي يمكنني الإستفادة منها لصالحنا |
La balanza se inclinaba a nuestro favor. Pero aún no lo sabíamos. | Open Subtitles | ميزان القوة تغير لصالحنا, و لكننا لم ندرك ذلك بعد |
Los vendedores quieren que creamos que toda la información sobre nosotros siempre será usada a nuestro favor. | TED | الآن يفضل المسوّقين أن نعتقد أن كل المعلومات المتعلقة بنا سوف تستخدم دائماً فيما يصب في مصلحتنا. |
El tiempo ya no juega a nuestro favor, sino que se ha convertido en un juez implacable. | UN | إن الوقت لم يعد إلى جانبنا بل أصبح القاضي الذي لا يرحم. |
Podemos utilizar esa gran experiencia de las Naciones Unidas en nuestro favor en la gestión de la actual situación en el Iraq tras el conflicto. | UN | ويمكننا أن نستغل تلك التجربة الكبيرة للأمم المتحدة لمصلحتنا في إدارة الوضع الراهن لما بعد الصراع في العراق. |
Eso es cierto, pero por ahora lo único que tenemos a nuestro favor es el hecho de estar camuflados. | Open Subtitles | هذا صحيح، لكنه في الوقت الحالي هو الشيء الوحيد الذي في صالحنا عليه سنفعل خاصية الإخفاء |
En este caso concreto tu falta de femineidad juega a nuestro favor. | Open Subtitles | في هذه الحالة عدم تحليكِ بالصفات الأنثوية سيكون في صالحنا |
Cierto, inclinamos la escala a nuestro favor cuando vayamos a la batalla. | Open Subtitles | صحيح سوف تقلب الموازين في صالحنا عندما ندخل في المعركة |
Ese matiz es relevante en este caso, y creo que jugará a nuestro favor. | Open Subtitles | ان الفارق البسيط متصل بالقضية.. و اعتقد ان ذللك سيكون في صالحنا |
Se arrogaron el derecho de hablar en nombre del Consejo de Seguridad en forma colectiva —y selectiva, lamentablemente— dejando de lado muchos hechos que hablan en nuestro favor. | UN | لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا. |
Ya en abril de 1992, según la agencia Bilik-Dunyasy, había hecho el siguiente comentario: " El derramamiento de sangre obraría en nuestro favor. | UN | فوفقا لوكالة بيليك - دونياسي، كانت القيادة قد صرحت في نيسان/أبريل 1992 فعلا أن " سفك الدماء سيكون في صالحنا. |
Esta acción constituirá una valiosa adición al arsenal de Filipinas, especialmente cuando la Corte falle en nuestro favor. | UN | وسوف يشكل هذا العمل إضافة قيﱢمة الى ترسانة الفلبين وبخاصة عندما تحكم المحكمة لصالحنا. |
Sin embargo, tenemos que darnos cuenta de que el tiempo no corre a nuestro favor. | UN | ومع ذلك، يجب أن ندرك أن الوقت ليس لصالحنا. |
En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. | UN | وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا. |
Centrémonos más en los resultados que en los procesos burocráticos. El péndulo de la historia oscila a nuestro favor. | UN | فلنركز أكثر على النتائج لا على الإجراءات البيروقراطية، إذ أن الزمن يعمل لصالحنا. |
De esas armas biológicas son la única forma de hacer girar la guerra a nuestro favor. | Open Subtitles | هذه الأسلحة البيولوجية هي الوسيلة الوحيدة لقلب موازين القوى لصالحنا |
Porque Lya es una persona justa y perspicaz que votará en nuestro favor. | Open Subtitles | لأن ليا عادلة وذو بصيرة الشخص الذى سيصوّت لصالحنا |
Se lo va a ver desesperado y eso funciona a nuestro favor. | Open Subtitles | سوف يظهر أمامهُ كيائس و ذلك سيصب في مصلحتنا |
El tiempo es fundamental y no juega a nuestro favor. | UN | والوقت في غاية الأهمية هنا، وهو ليس في جانبنا. |
Hasta que no se den cuenta lo que sucede... podemos usar este capital a nuestro favor. | Open Subtitles | إلى أن يكتشفوا ما حدث يمكننا أستخدام المال لمصلحتنا |
Ahora, la forma en que lo veo, tenemos tres cosas a nuestro favor. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا. |
Bueno, no, pero me gustaría tener las probabilidades a nuestro favor tanto como sea posible. | Open Subtitles | كلا، لكنّي فحسب أرغب أن تكون الإحتمالات في صفنا على قدر المستطاع |