"nuestro grupo regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعتنا الإقليمية
        
    nuestro grupo regional está profundamente comprometido con las tareas principales y los valores fundamentales de la Asamblea General. UN وتلتزم مجموعتنا الإقليمية التزاما عميقا بجميع المهام والقيم الرئيسية للجمعية العامة.
    Bolivia y Jamaica fueron endosados para representar a nuestro grupo regional en esta Comisión de Desarme. UN ولكننا نود أن نسجّل أنه قد تم تأييد بوليفيا وجامايكا لتمثيل مجموعتنا الإقليمية في الهيئة.
    Para nuestro grupo regional, igualmente preocupantes son las perspectivas de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن مجموعتنا الإقليمية تشعر بقلق فيما يتعلق بإمكانية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في القريب العاجل.
    Me complace ver a un miembro de nuestro grupo regional de América Latina y el Caribe ocupando tan alto cargo. UN ويسرني أن أرى أحد أعضاء مجموعتنا الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا المنصب الرفيع.
    nuestro grupo regional lamenta que la Comisión haya concluido este año su ciclo trienal sin resultados sustantivos. UN وتأسف مجموعتنا الإقليمية لأن الهيئة اختتمت دورتها لفترة الثلاث سنوات هذا العام دون تحقيق نتائج ذات أهمية.
    Por ello, nuestro grupo regional sigue fiel a su compromiso a favor del desarme y la no proliferación. UN ولذلك، فإن مجموعتنا الإقليمية ما زالت وفية لالتزامها بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Puedo decir que el tema también se debatió en nuestro grupo regional. UN ويمكنني أن أقول إنها نوقشت أيضاً في مجموعتنا الإقليمية.
    Ello explica por qué la candidatura del Sudán fue patrocinada por países que no pertenecen al Grupo de África Oriental: el Sudán sabía que nuestro grupo regional no aprobaría esa candidatura. UN وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه.
    Ello explica por qué la candidatura del Sudán fue patrocinada por países que no pertenecen al Grupo de África Oriental: el Sudán sabía que nuestro grupo regional no aprobaría esa candidatura. UN وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه.
    nuestro grupo regional se compromete a ello. UN وتلتزم مجموعتنا الإقليمية بهذا الهدف.
    Además, también representa al Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe, y nos complace mucho decir que representó muy bien a nuestro grupo regional. UN ومع ذلك، فإنكم تمثلون أيضا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويسعدنا جدا أن نقول إنكم مثلتم مجموعتنا الإقليمية خير تمثيل.
    Tiene méritos de sobra para ello y por ello hemos presentado debidamente nuestra candidatura a nuestro grupo regional para la vacante que se generará durante el bienio 2012-2013. UN ونحن لدينا ما يكفي من المؤهلات لنعمل في تلك الهيئة، ولهذا السبب، قدمت حكومتي على النحو الواجـب ترشيحهـا إلى مجموعتنا الإقليمية لملء المقعد الذي سيكون شاغرا خلال فترة السنتين 2012-2013.
    En este contexto, nuestro grupo regional confía en que el Presidente electo de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, Sr. Ali Abdussalam Treki, sabrá estar a la altura de las circunstancias y nos guiará adecuadamente para sortear éstos y otros desafíos que debamos enfrentar a lo largo del próximo período de sesiones. UN وفي هذا السياق، تثق مجموعتنا الإقليمية في أن الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، سيرقى إلى مستوى تحدي الظروف ويرشدنا كما ينبغي تخطي هذه التحديات وغيرها من التحديات التي سنواجهها خلال الدورة القادمة.
    Sr. Fonseca (Brasil) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Constituye un placer para mi delegación y un honor para nuestro grupo regional verla presidiendo esta Comisión. UN السيد فونسيكا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي ويشرف مجموعتنا الإقليمية أن تراكم، سيدتي الرئيسة، تترأسون هذه اللجنة.
    El Uruguay en este momento preside el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe por el mes de julio y desea confirmar que el mes pasado nuestro grupo regional endosó las candidaturas de Bolivia y Jamaica para integrar la Mesa de esta Comisión de Desarme. UN تترأس أوروغواي حاليا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شهر تموز/يوليه. وأود أن أؤكد أنه في الشهر الماضي أيدت مجموعتنا الإقليمية المرشحين من بوليفيا وجامايكا لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح.
    Sra. Rodríguez (México): Sr. Presidente: Quisiera, en primer lugar, felicitarlo en particular a usted por ser un representante de nuestro grupo regional, así como también a los demás miembros de la Mesa. UN السيدة رودريغز (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): السيد الرئيس، أود فحسب أن أهنئكم أولا، وأهنئ أعضاء المكتب الآخرين، ولكن أنتم بالذات، لأنكم ممثل من مجموعتنا الإقليمية.
    Durante la reunión de nuestro grupo regional con el P-6 hace varios días, la delegación de Ucrania celebró y apoyó enérgicamente el proyecto de decisión presentado por el P-6 sobre el establecimiento del programa de trabajo que figura en el documento CD/1863. UN وخلال الاجتماع الذي عقدته مجموعتنا الإقليمية مع الرؤساء الستة منذ بضعة أيام خلت، أعرب وفد أوكرانيا عن ترحيبه الحار ودعمه القوي لمشروع المقرر الذي قدمه هؤلاء الرؤساء بشأن وضع برنامج عمل، على النحو الوارد في الوثيقة CD/1863.
    Asimismo, en el marco de la crisis financiera y económica mundial sin precedentes que enfrenta actualmente la comunidad internacional, así como frente a las fallas y brechas existentes en la gobernanza financiera internacional, nuestro grupo regional esta convencido de la importancia y urgente necesidad de que la Asamblea General asuma un papel central y proactivo en la solución de esas crisis y en los asuntos económicos internacionales. UN علاوة على ذلك، وفي سياق الأزمة المالية والاقتصادية غير المسبوقة التي تواجه العالم اليوم، وفي ظل النقائص والثغرات في الإدارة المالية الدولية، تعتقد مجموعتنا الإقليمية أنه من المهم والمطلوب على وجه السرعة أن تضطلع الجمعية العامة بدور ريادي واستباقي في إيجاد حل لهذه الأزمة وفي الشؤون الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more