"nuestro ministro de relaciones exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزير خارجيتنا
        
    • وزير خارجية بلدي
        
    • وزيرنا للشؤون الخارجية
        
    • وزير خارجية بلدنا
        
    • وزير خارجية الهند
        
    Como se mencionó anteriormente, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores visitó Kabul el mes pasado. UN وكما أشرت إلى ذلك من قبل، زار وزير خارجيتنا كابول الشهر الماضي.
    Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea General el mes pasado, Lituania desea una integración plena en las estructuras políticas, económicas y de seguridad colectiva de Europa. UN وقد أعلن وزير خارجيتنا أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي ان ليتوانيا تسعى جاهدة الى الاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية وهياكل اﻷمن الجماعي في أوروبا.
    Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores durante el debate general celebrado en la Asamblea General, UN وكما قال وزير خارجيتنا أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة،
    En su declaración de ayer ante el Senado del Pakistán, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores dijo: UN لقد قال وزير خارجية بلدي في البيان الذي ألقاه يوم أمس أمام مجلس الشيوخ الباكستاني ما يلي:
    Se invitó a nuestro Ministro de Relaciones Exteriores a que acudiera y formulara una declaración. UN ووجهت دعوة الى وزيرنا للشؤون الخارجية لحضور الاجتماع ومخاطبته.
    Instamos a todos los países a que participen a nivel ministerial, y desearía decir que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ha confirmado ya su presencia en la reunión. UN ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر.
    Tal como indicó nuestro Ministro de Relaciones Exteriores en su discurso ante la Asamblea General, el Canadá continúa estando muy preocupado por las cuestiones relativas al desarme convencional. UN وكما أشار وزير خارجيتنا في بيانه أمام الجمعية العامة، فإن كندا تواصل الشعور بقلق عميق إزاء مسائل نزع السلاح التقليدي.
    nuestro Ministro de Relaciones Exteriores señaló recientemente en la Asamblea General, UN وقد ذكر وزير خارجيتنا مؤخرا في الجمعية العامة:
    En su declaración de ayer, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores hizo hincapié en el hecho de que Irlanda redoblará sus esfuerzos a este respecto. UN وقد شدد وزير خارجيتنا في البيان الذي أدلى به يوم أمس على أن آيرلندا ستضاعف جهودها في هذا الشأن.
    Estos países han derramado sangre en nuestra selva y se atreven a arrogarse el derecho de decirnos quién debe ser nuestro Ministro de Relaciones Exteriores. UN وهذه البلدان أراقت الدماء في غاباتنا وتتجرأ على ادعاء الحق في أن تأمرنا بمن ينبغي أن يكون وزير خارجيتنا.
    nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ha pedido públicamente y en privado que se tomen medidas para aliviar la situación. UN كما دعا وزير خارجيتنا بصورة خاصة وعامة إلى اتخاذ إجراءات لتخفيف حدة هذا الوضع.
    Me enorgullece informar a la Asamblea de que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores acaba de firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ومن دواعي فخري أن أبلغ الجمعية العامة بأن وزير خارجيتنا قد وقع من فوره اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Ya para 1994 participamos como observadores en la Segunda Conferencia Internacional, celebrada en Managua, y allí se destacó la presencia de nuestro Ministro de Relaciones Exteriores. UN وفي عام 1994، شاركنا بصفتنا مراقبين في المؤتمر الدولي الثاني، المعقود في ماناغوا، وقد حضره وزير خارجيتنا.
    Hemos recomendado que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores asista a dicha reunión. UN وقد أوصينا بأن يحضر وزير خارجيتنا الاجتماع.
    Está previsto que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores participe en la reunión. UN ومن المتوقع أن ينضم وزير خارجيتنا إلى الاجتماع.
    Pese a toda la polémica sobre las virtudes del diálogo y las negociaciones con el Gobierno de la República Islámica del Irán, queda el hecho de que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores estuvo por última vez en los Emiratos Árabes Unidos en 1992. UN ورغم كل العبارات الطنانة عن مزايا الحوار والمفاوضات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، لا تزال الحقيقة أن آخر حدث كان زيارة وزير خارجيتنا لﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٢.
    Acorde con nuestro apoyo al proceso de paz, Malasia estuvo representada por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores en la Cumbre Económica para el Oriente Medio y África del Norte, celebrada recientemente en Casablanca. UN واتساقا مع دعمنا لعملية السلام، مثل وزير خارجيتنا نائبا عن ماليزيا في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، المعقودة مؤخرا في الدار البيضاء.
    nuestro Ministro de Relaciones Exteriores afirmó en La Haya, ante la Corte Internacional de Justicia, que si la Corte resolvía llegar a una decisión sobre los casos que tenía ante sí respecto de las armas nucleares, nuestro país aceptaría que las armas nucleares eran ilegales. UN قال وزير خارجيتنا في لاهاي، أمام محكمة العدل الدولية، إنه إذا قررت المحكمة اتخاذ قرار بشأن الحالات المعروضة عليها المتصلة باﻷسلحة النووية، فإنها تسلم بأن اﻷسلحة النووية غير مشروعة.
    En Ottawa nuestro Ministro de Relaciones Exteriores anunció que Australia tenía previsto proporcionar 100 millones de dólares australianos para la remoción de minas y para el suministro de asistencia para la rehabilitación de sus víctimas durante el período 1995-2005. UN وفي أوتاوا أعلن وزير خارجيتنا أن استراليا تتوقع تقديم ١٠٠ مليون دولار استرالي ﻹزالة اﻷلغام والمساعدة فــي إعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام خلال الفتــرة من ١٩٩٥ إلــى ٢٠٠٥.
    En ese sentido, una vez más, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores expuso su opinión de que un aumento modesto y regionalmente equilibrado del número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes, está justificado. UN وفي هذا السياق، قال وزير خارجية بلدي إن إجراء زيادة متواضعة ومتوازنة إقليميا في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين له ما يبرره.
    Además, con ocasión de la inauguración del reactor nuclear de Birine el 21 de diciembre pasado, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores anunció solemnemente la intención de Argelia de adherirse al Tratado de no proliferación. UN وبعد كل فبمناسبة افتتاح المفاعل النووي في بيرين في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر الماضي اعلن وزيرنا للشؤون الخارجية بصورة رسمية نية الجزائر في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Ese mismo día, me uniré a los sobrevivientes, así como a nuestro Ministro de Relaciones Exteriores y a otros líderes, miembros de la familia real, políticos de luto y sobrevivientes en ese lugar absolutamente terrible y funesto. UN وسأنضم في ذلك المكان الفظيع الكئيب إلى وزير خارجية بلدنا وزعماء آخرين، وأعضاء من الأسرة الملكية، ومحزونين سياسيين وناجين.
    Al presentar el proyecto de ley en el Parlamento de la India, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores reiteró el compromiso de nuestro país por salvaguardar su seguridad como Potencia nuclear. UN وقد كرر وزير خارجية الهند لدى عرض مشروع القانون على البرلمان الهندي التزام الهند بالحفاظ على أمنها كدولة حائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more