"nuestro objetivo es" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدفنا هو
        
    • وهدفنا هو
        
    • ويتمثل هدفنا
        
    • ونسعى إلى
        
    • ونهدف إلى
        
    • وغايتنا هي
        
    • هو هدفنا
        
    • يتمثل هدفنا في
        
    • إننا نهدف
        
    • إن هدفنا
        
    • هدفنا أن
        
    • نستهدف
        
    • ويرمي هدفنا إلى
        
    • فهدفنا يتمثل في
        
    • فنحن نهدف
        
    Nuestro objetivo es establecer una sociedad de la información democrática e incluyente. UN إن هدفنا هو إنشاء مجتمع معلومات ديمقراطي وشامل يعم الجميع.
    Nuestro objetivo es que el 100% de las mujeres y niñas del mundo reciban una enseñanza de calidad más allá de la escuela primaria. UN هدفنا هو أن تحصل نسبة 100 في المائة من الفتيات والنساء في العالم على التعليم الجيد الذي يتجاوز المرحلة الابتدائية.
    Nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    Nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    Nuestro objetivo es reforzar el sistema internacional de seguridad. UN ويتمثل هدفنا فــي توطيد نظام اﻷمن الدولي.
    Nuestro objetivo es prevenir la pérdida de audición en los niños en Alaska. TED هدفنا هو الحد من فقدان السمع لدى الأطفال عبر ولاية ألاسكا.
    Pero en este caso, Nuestro objetivo es quitar el tumor mediante una mínima resección. Open Subtitles اما فى هذه الحاله هدفنا هو ازاله الورم فقط وعمل استئصال جزئى
    Nuestro objetivo es detener a Egan y presionarlo a declarar contra Lobos. Open Subtitles هدفنا هو القبض على إيجان والضغط عليه للإعتراف على لوبوس
    Nuestro objetivo es un sistema económico de mercado con orientación social, dirigido a cubrir las necesidades de nuestro pueblo. UN إن هدفنا هو إقامة نظام اقتصادي اجتماعي موجه نحو السوق لتلبية احتياجات شعبنا.
    Nuestro objetivo es concluir un tratado de paz sobre una base firme que pueda soportar los vientos del cambio. UN إن هدفنا هو الخروج بمعاهدة سلام مبنية على أسس متينة قادرة على الصمود في وجه رياح التغيير.
    Por supuesto, Nuestro objetivo es elaborar un tratado exhaustivo y que no deje lagunas. UN إن هدفنا هو دونما شك التوصل إلى معاهدة للحظر الكامل لا تسمح بأي ثغرة للنفاذ منها.
    Nuestro objetivo es contribuir a la reconstrucción de una región renovada en donde dentro de 10 años nadie se considere más como refugiado. UN وهدفنا هو اﻹسهام في تشييد منطقة مجددة حيث لا يعتبر أي شخص نفسه لاجئا، وذلك في غضون عشر سنوات من اﻵن.
    Nuestro objetivo es lograr que el turismo se constituya en fuente principal de ingresos para nuestros países. UN وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا.
    Nuestro objetivo es lograr la creación de una zona de paz y cooperación en el Caribe. UN وهدفنا هو تحقيق إنشاء منطقة للسلم والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Nuestro objetivo es reforzar el sistema de seguridad internacional de conformidad con los principios e ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nuestro objetivo es adoptar un protocolo de la Convención en una fecha no posterior a mediados de 1998. UN وهدفنا هو اعتماد بروتوكول للاتفاقية في فترة لا تتجاوز منتصف ١٩٩٨.
    La persistencia de esta construcción ilegal es lo que hoy nos ha reunido; Nuestro objetivo es detenerla. UN إن استمرار هذا البناء غيــر المشــروع هــو ما أحضرنا جميعا هنا اليوم. وهدفنا هو وقفه.
    Nuestro objetivo es asegurar que todos tengan acceso a una salud sexual y reproductiva adecuada, independientemente de su sexo, etnia o edad, así como del lugar en el que vivan. UN ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم.
    Nuestro objetivo es celebrar una segunda conferencia regional de financiación en la cual los países interesados deberían presentar programas de recuperación y reforma en el plano económico. UN ويتمثل هدفنا في عقد مؤتمر إقليمي ثان للتمويل تقدم فيه البلدان المعنية برامج للإنعاش والإصلاح الاقتصاديين.
    Nuestro objetivo es elaborar políticas específicas para erradicar la creciente pobreza humana. UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر.
    Nuestro objetivo es integrar aún más el aspecto de las drogas en nuestro programa general de ayuda al desarrollo. UN ونهدف إلى أن ندرج كذلك بعدا يتعلق بالمخدرات في برنامجنا العام للمساعدة اﻹنمائية.
    Nuestro objetivo es instar a todas las personas amantes de la paz a que no olviden esa guerra sangrienta y no permitan que esa tragedia se repita. UN وغايتنا هي أن نحث كل الشعوب المحبة للسلام على ألا تنسى تلك الحرب الدامية وألا تسمح بتكرار تلك المأساة مرة أخرى أبدا.
    Nuestro objetivo es la desnuclearización de la península de Corea. UN إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية هو هدفنا.
    Nuestro objetivo es proteger a la población civil de Siria y garantizarle un futuro mejor. UN يتمثل هدفنا في حماية المدنيين في سورية، وأن تضمن لهم مستقبل أكثر إشراقا.
    Nuestro objetivo es que Israel y sus vecinos puedan vivir dentro de fronteras seguras, reconocidas y garantizadas y que se protejan los derechos legítimos del pueblo palestino. UN إننا نهدف إلى أن تعيش إسرائيل وجيرانها داخل حدود آمنة ومعترف بها ومضمونة وأن تصان الحقوق المشروعة للفلسطينيين.
    Si Nuestro objetivo es que el Consejo de Seguridad sea más eficaz, necesitamos una reforma que incluya los métodos de trabajo. UN إذا كان هدفنا أن نجعل مجلس الأمن أكثر فعالية فإننا نحتاج إلى الإصلاح الشامل الذي يشمل أساليب العمل.
    Además, Nuestro objetivo es desarrollar valores políticos, sistemas e instituciones comunes, y promover y defender la paz y la seguridad en la región. UN بالاضافة إلى ذلك، نستهدف تطوير قيم وأنظمة ومؤسسات سياسية وتعزيز السلم واﻷمن في المنطقة والدفاع عنهما.
    Nuestro objetivo es establecer las condiciones necesarias para una paz duradera y mejorar la cooperación para la integración en la región en general. UN ويرمي هدفنا إلى تهيئة ظروف سلام دائم وتعزيز التعاون للتكامل في المنطقة على نطاق أوسع.
    Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. UN فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Así pues, Nuestro objetivo es trabajar en pro de una relación con el Gobierno del Territorio que satisfaga las necesidades de ambas partes. " UN وعليه، فنحن نهدف إلى العمل من أجل إرساء علاقة مع حكومة الإقليم تلبي احتياجات الجانبين " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more