"nuestro pésame" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعازينا
        
    • بتعازينا
        
    • بالتعازي
        
    • تعازي
        
    • تعاطفنا
        
    • وتعازينا
        
    • مؤاساتنا
        
    Condenamos enérgicamente esos actos y expresamos nuestro pésame al Gobierno de Indonesia y a los familiares de todos los muertos o heridos en ese incidente. UN وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث.
    También quisiéramos aprovechar la ocasión para expresar nuestro pésame a los pueblos de Indonesia y Filipinas por el terrible atentado terrorista que han sufrido. UN كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه.
    En estas penosas circunstancias, queremos presentar nuestro pésame más sincero al Embajador del Camerún y a las familias de los desaparecidos, junto con nuestras condolencias vivas y fraternas. UN وفي هذه المناسبة المؤلمة، نتقدم بأصدق تعازينا ومواساتنا اﻷخوية القلبية إلى سفير الكاميرون وإلى أسر الضحايا.
    También deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    nuestro pésame se hace extensivo a los miembros de las afligidas familias. UN ونتقدم بالتعازي الـــى أفراد اﻷسر المنكوبة.
    Quiero ofrecer nuestro pésame a él y a su pueblo por la trágica pérdida de vidas civiles y por el sufrimiento humano debido a las actuales hostilidades. UN وأود أن أقدم تعازي إليه والى شعبه للخسائر المفجعة في أرواح المدنيين والمعاناة اﻹنسانية الناجمة عن اﻷعمال العدوانية الحالية.
    Una vez más, expresamos nuestro pésame a su familia, a su pueblo y a su Gobierno. UN ومـرة أخـرى نعرب عن تعازينا ﻷسرته وشعبه وحكومته.
    Condenamos estos actos y nos unimos al Secretario General para expresar nuestro pésame a las familias de los que ofrecieron su vida a la causa de la paz. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    Una vez más, aprovechamos esta oportunidad para transmitir nuestro pésame y condolencias al pueblo estadounidense que ha sufrido esta inmensa tragedia. UN ونغتنم مرة أخرى هذه المناسبة للإعراب عن تعازينا وتعاطفنا مع الشعب الأمريكي الذي تعرض لمأساة مفجعة.
    Expresa nuestro pésame y nuestras condolencias a las víctimas, emociones que sentimos personalmente. UN وإنني أعرب عن تعاطفنا وأقدم تعازينا إلى ذوي الضحايا فهي مشاعر يحس بها كل منا شخصياً.
    nuestro pésame se hace extensivo a las familias de las víctimas. UN ونود أن نقدم تعازينا أيضا إلى أسر جميع الضحايا.
    Vaya también nuestro pésame a los Estados que perdieron ciudadanos en ese nefasto atentado. UN وتمتد تعازينا كذلك إلى تلك الدول التي فقدت مواطنيها في هذا الهجوم البشع.
    También expresamos nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Australia, que fueron igualmente afectados por ese ataque. UN ونود أيضا أن نعرب عن تعازينا لحكومة وشعب استراليا التي تضررت أيضا من الهجوم.
    Lamentamos la pérdida de la vida de todos los trabajadores de asistencia internacional que han hecho el sacrificio supremo en cumplimiento del deber, y hacemos llegar nuestro pésame a los familiares, colegas y amigos del Sr. Hook. UN إننا نشعر ببالغ الحزن للخسائر في الأرواح التي تصيب أي شخص من العاملين في مجال تقديم المعونات الدولية الذين يضحون بأرواحهم في أداء واجباتهم، ونعرب عن تعازينا لأسرة السيد هوك ولزملائه وأصدقائه.
    Queremos reiterar nuestro pésame más sincero al pueblo y al Gobierno de Suecia, así como a la familia de la difunta. UN ونود أن نكرر تعازينا القلبية لشعب السويد وحكومتها، وكذلك لأسرتها المنكوبة.
    Le agradeceré a la delegación de los Países Bajos transmitir nuestro pésame a la Reina Beatriz, al Príncipe Bernardo, a la Familia Real y al Gobierno de los Países Bajos. UN وأكون شاكراً لو تكرّم الوفد بنقل تعازينا إلى الملكة بياتريس والأمير بيرنارد والأسرة المالكة والحكومة الهولندية.
    Expresamos nuestro pésame a todas las víctimas por la pena y angustia en estas horas tristes. UN وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه.
    Rendimos un homenaje especial a quienes han perdido la vida al servicio de la comunidad mundial y expresamos nuestro pésame a sus familias. UN وهم يستحقون عميق امتناننا، ونحن نشيد اشادة خاصة بأولئك الذين ضحوا بحياتهم في خدمة المجتمع العالمي، ونتقدم بتعازينا إلى عائلاتهم.
    Hacemos extensivos nuestro pésame y nuestras condolencias a la familia del difunto Rey y al Gobierno y el pueblo de Lesotho. UN ونتقدم بتعازينا ومواساتنا إلى أسرة الملك الراحل، وكذلك إلى حكومة وشعب ليسوتو.
    Damos nuestro pésame a las familias de los valientes hombres y mujeres que perdieron la vida sirviendo a la Organización. UN ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة.
    El Presidente (habla en árabe): Permítaseme asimismo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro pesar y, en nombre de la Asamblea General y de todos los presentes, nuestro pésame por quienes perecieron en el accidente aéreo de ayer cerca de Trípoli. UN الرئيس: أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن حزننا، ولأعبر باسمكم جميعا عن تعازي الجمعية العامة للأخ قائد الثورة الليبية بضحايا الطائرة الليبية الذين قضوا في الحادث المؤلم الذي وقع منذ يومين قرب مدينة طرابلس.
    También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    Nuestras oraciones y nuestro pésame van dirigidos a aquellos que han perdido a sus seres queridos y sus hogares. UN ونقدم صلواتنا وتعازينا إلى الذين فقدوا أحباءهم وديارهم.
    Quisiera enviar nuestra solidaridad y nuestro pésame a la familia del difunto Sr. Klestil, y al Gobierno y el pueblo de Austria. UN واسمحوا لي أن أعرب عن مؤاساتنا وعزائنا لأسرة السيد كليستل وللنمسا حكومة وشعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more