"nuestro parlamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • برلماننا
        
    • لبرلماننا
        
    • البرلمان
        
    El 17% de nuestro Parlamento se declara maorí, cuando entre la población general esa proporción es del 15%. UN وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان.
    Las mujeres conforman casi el 30% de las diputadas de nuestro Parlamento nacional. UN تشكل النساء قرابة 30 في المائة من النواب في برلماننا الوطني.
    La acción de nuestro Parlamento es clara en su compromiso a favor de la paz, sus exigencias de un Estado viable y una paz duradera. UN إن إجراء برلماننا واضح في التزامه بالسلم، ومطالبته بإنشاء دولة قادرة على البقاء وتحقيق سلم دائم.
    En apenas tres meses desde que asumimos el Gobierno, hemos presentado en nuestro Parlamento cuatro proyectos de ley de suma importancia. UN وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا.
    Nuestra delegación y yo mismo regresaremos a Sarajevo a fin de presentar el plan propuesto para que sea examinado y discutido en nuestro Parlamento. UN وسأعود مع وفدنا إلى سراييفو لتقديم الخطة المقترحة ليستعرضها برلماننا ويناقشها.
    La ratificación de ese acuerdo figura entre las principales prioridades del programa de nuestro Parlamento. UN وإن التصديق على هذا الاتفاق هو من بين اﻷولويات العليا في جدول أعمال برلماننا.
    De hecho, la creación del Consell de la Terra, precursor de nuestro Parlamento actual, llamado Consell General, se remonta a 1419. UN والواقع أن إنشاء مجلس اﻷرض، الذي جاء بعده برلماننا الحالي، المجلس العام، يرجع الى سنة ١٤١٩.
    nuestro Parlamento ha adoptado la legislación necesaria para asegurar el pleno acatamiento de nuestras instituciones estatales y locales al Tribunal. UN وقد اعتمد برلماننا التشريع اﻵذن اللازم لضمان الامتثال من جانب دولتنا ومؤسساتنا المحلية للمحكمة.
    Es por ello que ni nuestro Parlamento ni nuestro Presidente están escatimando esfuerzos en esta esfera. UN ولهذا السبب فإن برلماننا ورئيسنا لم يدخرا أي جهد في هذا المجال.
    Se han propuesto nuevas políticas y leyes en materia de pesquerías, que nuestro Parlamento ha aceptado. UN ولقد وضعت سياسات وتشريعات جديدة لمصائد اﻷسماك أقرها برلماننا.
    nuestro Parlamento ratificó la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وصادق برلماننا على الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nuestras últimas elecciones nacionales, celebradas en septiembre de este año, dieron como resultado un aumento del número de mujeres en nuestro Parlamento. UN وقد أسفرت انتخاباتنا الوطنية اﻷخيرة التي أجريت في أيلول/سبتمبر من هذا العام عن زيادة في عدد النساء في برلماننا.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    Los diputados de nuestro Parlamento representan a nueve partidos políticos, de los cuales cuatro son de oposición. UN ويمثل النواب في برلماننا تسعة أحزاب سياسية منها أربعة أحزاب للمعارضة.
    El año pasado se promulgaron nuevas políticas y nueva legislación en materia de pesca, que han sido aprobadas por nuestro Parlamento. UN لقد وضعت سياسات وتشريعات جديدة في مجال مصائد اﻷسماك في السنة الماضيـــة، وصادق عليها برلماننا.
    Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Todos los partidos del espectro político dieron su apoyo a esa resolución, que nuestro Parlamento aprobó por unanimidad. UN وحظي هذا القرار بتأييد الأحزاب السياسية على اختلاف مشاربها. وكان التأييد الذي ناله في برلماننا إجماعياً.
    Nuestra población y nuestro Parlamento consideran urgente la necesidad de nuevas medidas en el camino hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويوجد لدى السكان وداخل برلماننا شعور بالطابع الملح لضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات على الطريق نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    En 1993, nuestro Parlamento ratificó dicha Convención, la cual entró plenamente en vigor en el año 1994. UN وفي عام 1993 صدّق برلماننا على الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ بصفة كاملة عام 1994.
    Próximamente, estos instrumentos serán ratificados por nuestro Parlamento. UN وسيصدِّق برلماننا في المستقبل القريب على تلك الصكوك.
    Gracias a esa asociación, las instituciones del Estado se han fortalecido y la estabilidad política ha permitido a nuestro Parlamento promulgar cerca de 30 leyes en menos de 24 meses. UN وبموجب هذه الشراكة، تم تعزيز مؤسسات الدولة، وسمح الاستقرار السياسي لبرلماننا بسن حوالي 30 قانونا في أقل من 24 شهرا.
    Se espera que nuestro Parlamento apruebe la ley pertinente para el funcionamiento de esta Comisión el año que viene. UN ومن المتوقع أن يقر البرلمان الولاية التشريعية الضرورية لهذه اللجنة في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more