Para acelerar nuestra negociación, hace poco, al comenzar esta parte de nuestro período de sesiones anual se introdujo una estrategia diferente. | UN | وللتعجيل بمفاوضاتنا، تم اﻷخذ مؤخرا باستراتيجية مختلفة في بداية هذا الجزء من دورتنا السنوية. |
No hace falta que insista en que estamos a punto de concluir la primera parte de nuestro período de sesiones anual y suspender nuestros trabajos sin haber encontrado todavía una base aceptable que permita emprender nuestra labor sustantiva. | UN | ولا حاجة لي إلى التشديد على أننا أوشكنا على اختتام الجزء الأول من دورتنا السنوية وعلى الدخول في عطلة دون أن نتمكن بعد من إيجاد أساس مقبول نبدأ عليه عملنا المتعلق بالمضمون. |
Hemos llegado al final de la primera parte de nuestro período de sesiones anual sin haber podido traducir nuestra agenda en un programa de trabajo práctico. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي. |
Ha finalizado de este modo nuestro programa del día y la primera parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | وبهذا تختتم أعمالنا اليوم وينتهي الجزء الأول من دورتنا السنوية. |
Con ello concluyen nuestras deliberaciones para hoy y también la primera parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | وبذلك، نكون قد أتممنا أعمالنا لليوم، وفي واقع الأمر للجزء الأول من دورتنا السنوية. |
Con ello concluye nuestra labor de hoy, así como la segunda parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | وبهذا نختتم أعمال اليوم والجزء الثاني من دورتنا السنوية. |
Ahora, al final de nuestro período de sesiones anual, usted me puede decir con razón que induje al error a la Conferencia de Desarme porque, en 1999, ni siquiera el nombramiento de los coordinadores especiales estaba al alcance de sus posibilidades o incluso de sus deseos. | UN | والآن ونحن في نهاية دورتنا السنوية يمكن لكم أن تقولوا لي بحق إنني ضللت مؤتمر نزع السلاح لأن مجرد تعيين المقررين الخاصين لم يكن ضمن إمكانيات المؤتمر عام 1999 بل ولم يكن ضمن أمنياته. |
Como se señaló en el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas con motivo de la apertura de nuestro período de sesiones anual, este año se celebra el vigésimo quinto aniversario del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. Compartimos sus esperanzas en cuanto a la necesidad de revitalizar las iniciativas de desarme. | UN | وفقاً لما أبرزته رسالة أمين عام الأمم المتحدة في بداية دورتنا السنوية نحتفل هذا العام بمرور 25 عاماً على انعقاد الدورة الخاصة الأولى للجمعية العامة في مجال نزع السلاح ونشارك الآمال بشأن ضرورة إعادة تفعيل كافة الجهود الجادة المعنية بهذا الموضوع. |
Dicho esto, permítame que concluya asegurándole que, para la India, el establecimiento de un programa de trabajo sigue siendo la prioridad máxima y que compartimos con usted la sensación de progreso a la que usted se refirió en sus observaciones preliminares de hoy, especialmente en lo relativo a los debates que hemos celebrado durante la primera parte de nuestro período de sesiones anual de este año. | UN | ومن هذا المنطلق، اسمحي لي أن أختم حديثي قائلاً إن الأولوية القصوى بالنسبة للهند لا تزال هي التوصل إلى وضع برنامج العمل، ونحن نشاطركِ الإحساس بحدوث التقدم الذي تحدثتِ عنه في ملاحظاتكِ الاستهلالية، وخصوصاً المناقشات المفيدة التي أجريناها في الجزء الأول من دورتنا السنوية لهذا العام. |
El PRESIDENTE [traducido del ruso]: Declaro abierta la 763ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, que es la primera de la segunda parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | Page الرئيس )الكلمة بالروسية(: أعلن افتتاح الجلسة العامة ٣٦٧ لمؤتمر نزع السلاح وهي الجلسة اﻷولى في الجزء الثاني من دورتنا السنوية. |
Sr. GREY (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, le felicito ante todo por haber asumido la Presidencia durante la importante fase final de nuestro período de sesiones anual. | UN | غراي. السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): السيد الرئيس، قبل كل شيء أهنئكم على توليكم الرئاسة في هذه المرحلة الأخيرة المهمة من دورتنا السنوية. |