"nuestro programa nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامجنا الوطني
        
    • جدول أعمالنا الوطني
        
    • لبرنامجنا الوطني
        
    • خطتنا الوطنية
        
    nuestro programa nacional es ambicioso. Ponerlo en ejecución es una tarea abrumadora. UN إن برنامجنا الوطني طموح؛ وتنفيذه مهمة مهولة.
    Llenos de optimismo, haremos todo lo posible por aplicar nuestro programa nacional de remoción de municiones sin explotar para cumplir los objetivos esperados. UN وسنعمل قصارى جهدنا، يحفزنا التفاؤل، على تنفيذ برنامجنا الوطني ﻹزالة اﻷجهزة الحربية غير المفجرة حتى نحقق هدفنا المنشود.
    Me referiré ahora a nuestro programa nacional. UN وسأقول الآن بعض الكلمات الموجزة عن برنامجنا الوطني.
    Permítaseme concentrarme brevemente sobre algunos de los temas principales de nuestro programa nacional. UN واسمحوا لي أن أركز بصورة موجزة على بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا الوطني.
    A corto y mediano plazo, la asistencia oficial para el desarrollo seguirá siendo la esencia de nuestro programa nacional. UN وعلى المدى القصير والمتوسط، تبقى المساعدة الإنمائية الرسمية شريان الحياة لبرنامجنا الوطني.
    Una característica muy singular y valiosa de nuestro programa nacional es su estructura en múltiples niveles. UN وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات.
    La buena gestión pública no consiste simplemente en aislar a un país si sus políticas van en contra de nuestro programa nacional. UN والحكم السليم لا يتعلق فقط بإمكانية نبذنا بلدا من البلدان إن كانت سياساته تتعارض مع برنامجنا الوطني.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria está resultando ser de gran apoyo para la aplicación de nuestro programa nacional. UN وتبيّن أن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل، والملاريا يقدم دعما هائلا لتنفيذ برنامجنا الوطني.
    Por consiguiente, la aplicación de nuestro programa nacional impulsa la consecución del objetivo del acceso universal a la prevención y la atención en Armenia. UN وبالتالي يوفر تنفيذ برنامجنا الوطني زخما لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية والرعاية في أرمينيا.
    Esto sólo reafirma la confianza de los donantes en la ejecución de nuestro programa nacional contra el paludismo. UN وهذا إنما يؤكد ثقة المانحين في تنفيذ برنامجنا الوطني المتعلق بالملاريا.
    El total de condones para distribución gratuita que compra nuestro programa nacional de SIDA, que era de 3 millones en 2005, ahora es de 30 millones. UN وازداد توزيع الرفالات المجانية، التي تمول من برنامجنا الوطني لمكافحة الإيدز، من 3 ملايين وحدة عام 2005 إلى 30 مليون وحدة حاليا.
    El centro de coordinación de la aplicación de dicho plan es nuestro programa nacional sobre el SIDA, que consta de 10 componentes estratégicos. UN ومركز التنسيق لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية هو برنامجنا الوطني للإيدز، المؤلف من 10 مكونات استراتيجية.
    nuestro programa nacional corresponde a los principales desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN ويتوافق برنامجنا الوطني مع التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Para colmo, nuestra preocupación cada vez mayor por los efectos del cambio climático dominará cada vez más nuestro programa nacional. UN وعلاوة على ذلك، سيهيمن تدريجيا انشغالنا المتزايد بآثار تغير المناخ على برنامجنا الوطني.
    Esa ayuda ha servido para lograr progresos en nuestro programa nacional e integrar las mejores prácticas internacionales para la prevención y el control de la enfermedad. UN وقد أسهمت هذه المساعدة في تطوير برنامجنا الوطني واستكمال أفضل الممارسات الدولية للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    En consecuencia, nuestro programa nacional es multifacético y abarca toda la gama de actividades de fiscalización de drogas, desde las leyes para aplicarlo y la educación hasta la sustitución de cultivos y el tratamiento médico. UN لذلــك فإن برنامجنا الوطني هو برنامج متعــــدد اﻷوجه ويشمل طائفة واسعة من أنشطة مراقبة المخدرات؛ من إنفاذ القوانين والتعليم إلى إدخال المحاصيل البديلة وتوفير العلاج الطبي.
    Estamos comprometidos con el proceso de integración del programa de acción para la familia en nuestro programa nacional de desarrollo, teniendo en cuenta los fuertes vínculos que existen entre el bienestar de la familia y el desarrollo sostenible. UN ونحن ملتزمون بعملية دمج برنامج عمل اﻷسرة في برنامجنا الوطني للتنميــة، آخذيــن فــي الاعتبــار الروابــط القويــة بيــن رفــاه اﻷسرة والتنمية المستدامة.
    En Jamaica, la cuestión de la seguridad vial recibe una atención prioritaria en nuestro programa nacional. UN وفي جامايكا، نولي مسألة السلامة على الطرق أولوية في جدول أعمالنا الوطني.
    Por consiguiente, la cuestión de la seguridad vial ocupa un lugar destacado en nuestro programa nacional. UN وبالتالي، إن مسألة السلامة على الطرق تحتل الصدارة في جدول أعمالنا الوطني.
    Como parte de nuestro programa nacional de desarrollo, sobre todo en los ámbitos prioritarios de la salud pública, la educación y el desarrollo del sector privado, estamos procurando adquirir una amplia capacidad de conectividad de banda ancha mediante un cable submarino de fibra óptica. UN كجزء من جدول أعمالنا الوطني الإنمائي، وخاصة في المجالات ذات الأولوية وهي الصحة والتعليم وتنمية القطاع الخاص، نسعى للحصول على قدرات اتصال شاملة عريضة النطاق باستخدام الألياف الضوئية تحت سطح البحر.
    Una parte integral de nuestro programa nacional de fiscalización de drogas es su laboratorio de fiscalización de drogas, en el que se analizan muestras de las drogas incautadas. UN ومن اﻷجزاء المكملة لبرنامجنا الوطني لمراقبة المخدرات المختبر التابع له والخاص بمراقبة المخدرات، حيث يجري تحليل عيﱢنات من المضبوطات.
    Como parte de nuestro programa nacional orientado a fomentar la educación primaria, secundaria y superior, hemos construido cerca de 4.000 escuelas en los últimos nueve años. UN وكجزء من خطتنا الوطنية لتعزيز التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، أنشأنا حوالى 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more