"nuestro trabajo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملنا مع
        
    • من أداء المهمة
        
    Esperamos con interés continuar nuestro trabajo con la comunidad internacional al abordar estos desafíos que están emergiendo. UN ونحن نتطلع إلى استمرار عملنا مع المجتمع الدولي، بينما نعالج هذه التحديات الصاعدة.
    Esto se aplica a nuestro trabajo con los adolescentes para reducir las tasas de embarazo, de infección del VIH/SIDA y la incidencia del sexo no seguro. UN وهذا ينطبق على عملنا مع الشباب للحد من معدل حمل الفتيات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتشار ممارسة الجنس غير المأمونة.
    No lo sabemos. Y la velocidad de su actividad, que es algo que enfrentamos en nuestro trabajo con organismos subterráneos. porque crecen de forma muy, muy lenta. TED وماهو حجم نشاطها ، وذلك شيء نتعامل معه في عملنا مع الكائنات التي تعيش تحت السطح ، لأنها تنموا ببطءٍ شديدٍ جداً.
    Es parte de nuestro trabajo con niños que no tienen padres. Open Subtitles هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء
    No pretendo lamentarme por la insuficiencia de recursos, sino buscar la mejor forma de realizar nuestro trabajo con los fondos que nos ha asignado la Asamblea General. UN وليس أسلوبي هو النحيب على عدم كفاية الموارد، وإنما هو التماس أفضل طريقة تمكننا من أداء المهمة بالموارد التي توفرها لنا الجمعية العامة.
    Bill, diles que pretendíamos incluir un capítulo en el próximo libro sobre nuestro trabajo con sustitutos. Open Subtitles آه، بيل قال لهم إنّنا نعتزم أنْ يتضمن الكتاب القادم فصلاً عن عملنا مع الشُركاء البُدلاء.
    O sea, ¿que esto es otra cosa que tú acabas de decidir, Bill, que nuestro trabajo con Dan se ha acabado? Open Subtitles إذن هذا شيء آخر قرّرته للتو يا بيل، ذلك أنّ عملنا مع دان انتهى؟
    Presentamos nuestro trabajo con Noruega a varios Estados no poseedores de armas nucleares en un taller conjunto en Londres a fines de 2011, y compartimos nuestras experiencias en una reunión que organizamos con ocasión de la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP de 2015 en Viena a principios de este mes. UN وقد عرضنا عملنا مع النرويج على عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في حلقة عمل مشتركة بلندن في أواخر عام 2011، وتبادلنا تجاربنا في تظاهرة استضفناها في إطار اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2015 لاستعراض نتائج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بفيينا في وقت سابق هذا الشهر.
    Pero nuestro trabajo con conejos ha sido extraordinario. Open Subtitles ولكن عملنا مع الأرانب كان غير إعتيادي
    nuestro trabajo con estos animales nos ha ayudado a desarrollar nuevos antibióticos, pesticidas avanzados y una poderosa feromona nueva que lleva a los animales a reproducirse Open Subtitles عملنا مع هذه الحيوانات ساعدنا في تطوير مضادات حيوية جديدة ، ومبيدات حشرية متقدمة ومستحضر قوي محفز للجنس يدفع الحيوانات للتزاوج
    nuestro trabajo con organizaciones de campesinos, movimientos indígenas, organizaciones de mujeres y otros, ha contribuido a fortalecer las redes de la sociedad civil y ha influido en las políticas locales y nacionales de los países en los que trabajamos. UN وقد أسهم عملنا مع منظمات الفلاحين وحركات الشعوب الأصلية والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات في تعزيز إقامة الصلات بين منظمات المجتمع المدني كما أسهم في التأثير على السياسات المحلية والوطنية في البلدان التي نعمل فيها.
    nuestro trabajo con Noruega ha demostrado que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados que no poseen armas nucleares son capaces de contribuir activamente al cumplimiento de sus obligaciones en relación con el TNP a través de la investigación sobre la verificación del desarme nuclear y, al mismo tiempo, cumplir con sus obligaciones de no proliferación. UN بين عملنا مع النرويج أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء قادرة على الإسهام إسهاما فعالا في التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال إجراء البحوث في مجال التحقق من نزع الأسلحة النووية، مع الامتثال في الوقت نفسه لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    El análisis contenido en el proyecto de informe ofrece una visión útil que tendremos en cuenta en nuestro trabajo con las misiones para mejorar la supervisión y la presentación de informes sobre sus esfuerzos y resultados en cuanto a la protección de los civiles. UN 2 - ويقدم التحليل الوارد في مشروع التقرير رؤى مفيدة سنأخذها في الاعتبار في عملنا مع البعثات من أجل تعزيز الرصد والإبلاغ المتعلقين بالجهود التي تبذلها والنتائج التي تحققها في مجال حماية المدنيين.
    En nuestro trabajo con adolescentes del Distrito Escolar Unificado de Los Angeles aquellos con problemas de sueño fueron un 55 % más propensos a consumir alcohol en el mes anterior. TED خلال عملنا مع مراهقين من مدرسة لوس أنجلس يونيفايد ، لاحظنا أن المراهقين الذين يعانون من مشاكل النوم كان من المرجح بنسبة 55% أنهم استهلكوا الكحول الشهر الماضي.
    Y luego está nuestro trabajo con la Dra. Tyler. Open Subtitles (و بعد ذلك هناك عملنا مع الدكتورة (تايلور
    nuestro trabajo con los Gobiernos ha incluido una contribución por escrito a la reunión de agosto del Grupo de Expertos Gubernamentales creado por los Estados partes de la Convención sobre las armas biológicas y las consultas que auspició nuestro Presidente sobre una propuesta de declaración ministerial sobre la prevención del uso de agentes biológicos con fines hostiles. UN وشمل عملنا مع الحكومات إسهاما مكتوبا في اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعقود في آب/أغسطس، وهو الفريق الذي أنشأته الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واستضافة رئيسنا لمشاورات بشأن إعلان وزاري مقترح لمنع استخدام العناصر الكيميائية للأغراض العدائية.
    No pretendo lamentarme por la insuficiencia de recursos, sino buscar la mejor forma de realizar nuestro trabajo con los fondos que nos ha asignado la Asamblea General. UN وليس أسلوبي هو النحيب على عدم كفاية الموارد، وإنما هو التماس أفضل طريقة تمكننا من أداء المهمة بالموارد التي توفرها لنا الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more