"nuestro turno" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورنا
        
    • يحين وقتنا
        
    Pero antes de que la Atomic Ocho preparé el terreno, es nuestro turno. Open Subtitles لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا.
    Los dos habíamos cuidado a pacientes con diagnósticos devastadores; ahora era nuestro turno. TED كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا.
    Está atrapado. Es nuestro turno. Open Subtitles علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا
    Tenemos que prevenir a las futuras. Es nuestro turno. Open Subtitles يجب ان نحذّر من سيأتي بعدنا، لقد حان دورنا
    -¿Esto es real o es un ejercicio? -¿Qué significa "es nuestro turno"? Open Subtitles سيد , تيلر هل هو عمل حقيقى ام تدريب انه دورنا , ماذا تعنوا بذلك ؟
    No te preocupes, sigue nuestro turno, podrás ver el inicio. Open Subtitles دورنا قادمُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُراقبَ البِداية
    Así como nuestro nuestros padres vinieron del mar, ...es nuestro turno de caminar hacia el océano. Open Subtitles مثلما فعل اباؤنا عندما جاءوا من البحر انه دورنا لنسير باتجاه المحيط.
    Pero a nosotros nos golpearon cuando éramos aspirantes... y ahora es nuestro turno de torturar a alguien. Open Subtitles ــ نحن كذلك لكن الاخوة الأكبر فعلوا هذا بنا عندما انضمامنا الى الأخوية لذا حان الآن دورنا لتعذيب أحد ما
    Ahora es nuestro turno. Y vamos a hacerlo bien esta vez. Open Subtitles , حان دورنا الآن و سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة
    Los bastardos estan moviendo sus 20.000 coches todos convertidos en chatarra y luego quizá sea nuestro turno. Open Subtitles الأوغاد يحركون عرباتهم الـ20.000 أنهم وقحين ربما ذلك سيكون دورنا
    La verdad, es nuestro turno de ser anfitriones. Porque fuimos alli el año pasado. Open Subtitles في الواقع ، انه دورنا لاستضافتهم لأننا ذهبنا هناك العام الماضي
    Es nuestro turno de ayudarte, Mago. Te llevare de vuelta a las cuevas. Open Subtitles هو دورنا لمساعدتك يا ساحر أنا سأعيدك إلى الكهوف
    ELLOS LOS TUVIERON ANOCHE, ES nuestro turno. ¿NO FUE LO QUE ACORDAMOS? Open Subtitles كلا , لقد قاموا برعياتهم المره السابقه الان هو دورنا لكي نعتني بهم
    Muy bien, nuestro turno. Open Subtitles دعْه قَرأَ كتاب القواعدَ. حَسَناً، دورنا.
    Con la tabla de tiempos casi llena, era nuestro turno para hacer un tiempo... Open Subtitles مع إمتلاء لوح النتائج تقريباً، جاء دورنا الآن لتحديد زمننا،
    La verdad nos es dada por Dios a todos en nuestro tiempo, a nuestro turno. Open Subtitles الحقيقة يمنحها الرّب لنا جميعا في وقتها حين يحين دورنا.
    Dios ha descendido a castigarnos por dejar morir al chico y ahora es nuestro turno. Open Subtitles الإله نزل كي يعاقبنا لأننا تركنا الولد يموت والآن قد حان دورنا
    Es un hombre de muchas sorpresas. Así que ahora es nuestro turno. Open Subtitles إنه رجل لديه العديد من المفاجآت إذن، فقد حان دورنا الآن
    Nos robaste la felicidad. Es nuestro turno de quitártela. Open Subtitles سلبتِ سعادتنا، و الآن دورنا لنسلبكِ سعادتك.
    Y entonces fue nuestro turno para llamar a gente... que tenía buenas cosas que decir de nosotros. Open Subtitles ثم اصبح دورنا لأستجواب الناس والذين كان لديهم أمور طيبة ليقولوها عنا
    Nos esforzamos mientras hombres triviales diagramaban el escenario, esperando a que sea nuestro turno, gradualmente entendimos que nunca llegaría. Open Subtitles كدحنا بينما رجال أقلّ كفاءة يسيّرون الأمور ،في انتظار أن يحين وقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more