| Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. | UN | ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج. |
| Espero ayuda de nuestros amigos en Occidente. | UN | وإني أنتظر المساعدة من أصدقائنا في الغرب. |
| Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. | UN | ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي. |
| Creo que nuestros amigos en la Secretaría trabajan mucho, quizá demasiado, y tal vez esta sea la consecuencia de esa sobrecarga de trabajo. | UN | وأعتقد أن أصدقاءنا في اﻷمانة العامة يعملون بجهد شاق؛ وربما أكثر من اللازم، وهذه الحادثة نتيجة للعمل الفائق عن الطاقة. |
| Si usted fuera Io que dice ser... habría aceptado llevar esa carta... y Ia habría usado contra nuestros amigos en Roma. | Open Subtitles | أن كنت , ماذا كنت تقول أن كنت تريد وثيقة لحمل الرسالة وأردت استخدامها ضد اصدقائنا في روما |
| nuestros amigos en el C.N.I. coge esto. | Open Subtitles | أصدقاؤنا في استخبارات أجنبية التقطوا هذا |
| Esperamos con interés recibir ayuda de nuestros vecinos y de todos nuestros amigos en la comunidad internacional a fin de lograr la seguridad y estabilidad en el Iraq. | UN | لذا فإننا نتطلع إلى مساعدة جيراننا وكل أصدقائنا في المجتمع الدولي على تحقيق السلام والاستقرار في العراق. |
| Ello depende de nosotros y de las partes interesadas, pero también depende de nuestros amigos en todo el mundo. | UN | ويعتمد ذلك علينا بوصفنا الأطراف المعنية مباشرة، ولكن أيضا على أصدقائنا في جميع أنحاء العالم. |
| Estoy seguro de que hay entendimiento común con respecto a esta cuestión en el país y entre nuestros amigos en la comunidad internacional. | UN | وإنني متأكد من وجود تفاهم مشترك حول هذه المسألة داخل البلد وبين أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
| No tengo la intención, sin embargo, de restar protagonismo a nuestra colaboradora de la sociedad civil ni a nuestros amigos en esta gran ocasión. | UN | لكنني لا أريد أن أسرق الأضواء من شركائنا من المجتمع المدني ومن أصدقائنا في هذه المناسبة العظيمة. |
| Pedimos a nuestros amigos en tierras lejanas que abandonen cualquier idea preconcebida que tengan. | UN | ونطلب من أصدقائنا في بلاد نائية أن يتخلوا عن الأفكار المسبقة. |
| A este respecto, procuramos el apoyo de nuestros amigos en las Naciones Unidas. | UN | ونحن نسعى إلى تلقي دعم أصدقائنا في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
| - Es algo que nuestros amigos en el Congreso debatirán. Pero estaré muy sorprendido si aceptarán un ataque a la esclavitud. | Open Subtitles | مهما يكن سيناقشونه أصدقائنا في المؤتمر لكني سأكون متفاجئ أن تقبلوا الكلام عن الإبادة |
| Necesitaremos que nuestros amigos en la fuerza de policía se nos unan en esta. | Open Subtitles | سنحتاج أصدقائنا في قوّاتِ الشّرطة لينضمّواْ إلينا في هذه المرّة. |
| Es la intención expresa de este individuo enfermo el venir a tomar más de nosotros, razón por la cual nuestros amigos en el FBI están haciéndose cargo de la investigación. | Open Subtitles | إنه من المشين إعلان النية في أخذ المزيد منا ولهذا السبب أصدقائنا في المخابرات الفدرالية |
| Ya estoy trabajando con nuestros amigos en la CIA para difundir inteligencia falsa. | Open Subtitles | أنا أعمل بالفعل مع أصدقائنا في وكالة المُخابرات المركزية على نشر معلومات مُزيفة |
| Nos complace también que nuestros amigos en la República Democrática del Congo se hayan finalmente decidido a recorrer el camino del progreso y la reconciliación nacional. | UN | كما يسرنا أن أصدقاءنا في جمهورية الكونغو الديمقراطية التزموا أخيرا بمسار التقدم والمصالحة الوطنية. |
| Hemos informado a nuestros amigos en el extranjero de esta situación y tenemos su apoyo total. | Open Subtitles | لقد أعلمنا أصدقاءنا في الخارج بهذا الوضع ونملك دعمهم المتناهي. |
| Hemos comprado en grandes cantidades, de nuestros amigos en América Del Sur. | Open Subtitles | لقد جلبت هذه النفقات من اصدقائنا في امريكا |
| Apreciamos el apoyo moral y financiero que nos prestan nuestros amigos en este empeño. | UN | ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد. |
| Vamos a ver si podemos conseguir nuestros amigos en la línea. | Open Subtitles | فلنرى إذا كان بإمكاننا الإتصال بأصدقائنا. |
| Esta reunión es todo un acto de cortesía... estamos ampliando nuestros amigos en la aplicación de la ley. | Open Subtitles | وأنّ هذا الإجتماع مُجرّد معروف تماماً لأصدقائنا في مراكز تطبيق القانون. |
| Respaldaremos a nuestros amigos en el frente, como haremos mañana nosotros y muchas naciones al prometer nuestro apoyo al pueblo del Pakistán. | UN | وسنقف إلى جانب أصدقائنا على الخطوط الأمامية، كما سنفعل وسيفعل الكثير من الدول غدا في التعهد بدعم الشعب الباكستاني. |