"nuestros asociados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركائنا في
        
    • شركاءنا في
        
    • شركاؤنا في
        
    • لشركائنا في
        
    • بشركائنا في
        
    • ولشريكينا في
        
    • شركائنا على
        
    • شركائنا من
        
    Para poder aplicar con éxito nuestro programa de reformas, es esencial aumentar la colaboración con nuestros asociados en el desarrollo. UN ولكي يتسنى لبرنامجنا الإصلاحي أن يحرز النجاح، من الضروري إقامة المزيد من التعاون مع شركائنا في التنمية.
    Estaríamos dispuestos a considerar cómo avanzar en otros temas de nuestra agenda a los que nuestros asociados en las negociaciones atribuyen importancia. UN وإننا على استعدادٍ للنظر في كيفية المضي قدماً بشأن بنود أخرى من جدول أعمالنا تحظى بأهمية شركائنا في التفاوض.
    Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario; UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    nuestros asociados en las negociaciones tuvieron ideas diferentes en cuanto al costo. UN لقد قدم شركاؤنا في المفاوضات أفكارا متباينة فيما يتعلق بالتكلفة.
    No cumpliría con mi deber si no expresara mi agradecimiento a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo económico, financiero y técnico que han dado a mi país. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    El apoyo que brindaron a Zambia nuestros asociados en el desarrollo servirá para cimentar nuestros programas de ajuste estructural, a cuya realización sigue comprometido nuestro Gobierno. UN فالدعم المقدم إلى زامبيا من شركائنا في التنمية سيعمل على تثبيت برنامجنا للتكيف الهيكلي الذي تظل حكومتنا ملتزمة به.
    En Irlanda continuaremos desempeñando nuestra parte en el proceso de paz, junto con nuestros asociados en la Unión Europea. UN ونحن في أيرلندا سنواصل القيام بدورنا في تأييد عملية السلام، مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    La IGADD revitalizada requerirá el pleno apoyo de nuestros asociados en el desarrollo para una rápida aplicación de las iniciativas regionales. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan sus obligaciones para rescatar al Nuevo Programa del fracaso desastroso al que parece estar abocado. UN ونحن نطلب إلى شركائنا في التنمية الوفاء بالتزاماتهم إذا أريد إنقاذ البرنامج الجديد من إخفاق مأساوي يبدو أنه يتجه صوبه.
    Lo que, sin embargo, encontramos incomprensible es el escepticismo de algunos de nuestros asociados en el desarrollo con respecto al carácter sostenible del programa. UN ومع ذلك، تحيرنــا شكــوك بعض شركائنا في مجال التنمية فيما يتعلق بقابلية ذلك البرنامج للاستمرار.
    Esperamos recibir el apoyo y la cooperación de nuestros asociados en el desarrollo para que el éxito de esa conferencia esté asegurado. UN ونتطلع إلى أن نحظى بدعم وتعاون شركائنا في التنمية لضمان نجاح هذا المؤتمر.
    Este es el mejor lugar y ocasión para dar las gracias a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo técnico y financiero que no han cesado de aportar a Benin a fin de que mejore las condiciones de vida de su población. UN وأشكر جميع شركائنا في التنمية على دعمهم المستمر لبلدنا في المجالين التقني والمالي، للتحسينات في اﻷحوال المعيشية لشعبنا.
    Sin duda precisaremos de la asistencia y el apoyo de nuestros asociados en el desarrollo para poder hacer frente a la situación. UN وسنحتاج دون شك إلى المساعدة والــدعم مــن شركائنا في التنمية لمساعدتنا على مواجهة هذه الحالة.
    A este respecto, esperamos seguir cooperando estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نتطلع قدما إلى استمرار التعاون الوثيق مع شركائنا في التنمية.
    El apoyo multifacético de nuestros asociados en el desarrollo y los ajustes institucionales pertinentes que se están considerando para realzar la eficacia de este apoyo resultarán vitales para superar este desafío. UN ويعد الدعم المتعدد الأوجه من شركائنا في التنمية، والتسويات المؤسسية الملائمة التي يجري التفكير فيها لتعزيز فعالية هذا الدعم، حيوية من أجل التغلب على هذا التحدي.
    Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario. UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan con las metas internacionalmente convenidas para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados en el desarrollo continúen apoyándonos en esta empresa. UN ويحدونا اﻷمل أن يواصل شركاؤنا في التنمية تقديم الدعم لنا في هذا المسعى.
    Esperamos que nuestros asociados en el Tratado lleguen a las conclusiones necesarias para que el próximo año no hablemos de abandonar el Tratado. UN ونأمل أن يتوصل شركاؤنا في المعاهدة إلى الاستنتاجات اللازمة حتى لا نناقش في العام القادم مسألة الانسحاب من هذه المعاهدة.
    Nuevamente hago hincapié en que la NEPAD brinda una oportunidad esencial para que nuestros asociados en el desarrollo demuestren que actúan con seriedad respecto de África. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جوهرية لشركائنا في التنمية لإثبات جديتهم تجاه أفريقيا.
    Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que continúen ayudándonos en ese sentido. UN ونهيب بشركائنا في التنمية أن يواصلوا مساعدتنا في هذا المجال.
    Quisiera extender mi reconocimiento a la KFOR, a nuestros asociados en la UNMIK -- la Unión Europea y la OSCE -- y a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones, entidades contribuyentes y donantes por su empeño y valioso apoyo. UN وأود أن أعرب عن تقديري لقوة كوسوفو، ولشريكينا في البعثة - الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن المنظمات الأخرى والمساهمين والمانحين لما أبدوه من التزام وما قدموه من دعم قيّم.
    En consecuencia, nuestra forma de proceder se explica por sí misma: elaborar un plan creíble, simple, sólido y bien articulado y lograr el apoyo de nuestros asociados en su ejecución. UN وبناء على ما سلف، فإن النهج الذي نعتمده غني عن البيان، وهو: إرساء خطة ذات مصداقية تتسم بالبساطة وإحكام البنيان والوضوح، وحث شركائنا على مساندتنا لتنفيذها.
    Como miembro fundamental, participamos activamente junto con nuestros asociados en la ejecución de su plan estratégico. UN وبوصف المفوضية عضوا أساسيا، فإننا نعمل بهمة مع شركائنا من أجل تنفيذ خطتها الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more