"nuestros asociados para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركائنا في
        
    • شركاءنا في
        
    • شركاؤنا في
        
    • لشركائنا في
        
    • وشركائنا في
        
    Creo que el mensaje a nuestros asociados para el desarrollo es muy claro. UN ونعتقد أن هذه الرسالة الموجهة إلى شركائنا في التنمية واضحة جدا.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la cooperación en este empeño de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    Perseguimos, de consuno con nuestros asociados para el desarrollo, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحاول، بالتنسيق مع شركائنا في التنمية، أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cambien de parecer, pues ello redundará en beneficio mutuo. UN ولهذا نحث شركاءنا في التنمية على العدول عن سياستهم ﻷن ذلك يعود بالنفع على الجميع.
    Hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a que continúen aumentando la asistencia que brindan actualmente a la población de Malawi. UN ونحن نناشد شركاءنا في التنمية المضي في زيادة المساعدة التي يقدمونها حاليا لشعب ملاوي.
    nuestros asociados para el desarrollo deberían comprender que la aplicación de sus compromisos es vital para que nosotros, los países en desarrollo, logremos el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يدرك شركاؤنا في التنمية أن وفاءهم بالتزاماتهم حيوي ليتسنى لنا، نحن البلدان النامية، تحقيق تنمية مستدامة.
    Por esa razón, seguimos solicitando a nuestros asociados para el desarrollo que respalden los esfuerzos que realizamos a fin de salvar a nuestros niños. UN ولهذا السبب نواصل مناشدة شركائنا في التنمية لدعم جهودنا المبذولة لإنقاذ أطفالنا.
    Destacamos el valor de esa Estrategia ante la comunidad internacional y pedimos el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo en su aplicación. UN ونوصى المجتمع الدولي بالأخذ بهذه الاستراتيجية، ونلتمس تأييد شركائنا في التنمية من أجل تنفيذها.
    Con demasiada frecuencia esa reacción normal no es bien interpretada por algunos de nuestros asociados para el desarrollo. UN وغالبا ما يحدث أن يساء فهم رد الفعل العادي ذاك من قبل بعض شركائنا في التنمية.
    Se necesitan esfuerzos adicionales de nuestra parte y el compromiso firme de nuestros asociados para el desarrollo de dar su apoyo financiero y técnico. UN ونحن بحاجة إلى جهود إيجابية وإلى الالتزام المتواصل بالدعم المالي والفني من جانب شركائنا في التنمية.
    Además, el Gobierno sigue movilizando recursos externos para complementar sus esfuerzos y, en este sentido, estamos profundamente agradecidos por el apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تعبئة موارد خارجية لاستكمال جهودها، وفي هذا الصدد، نحن ممتنون عميق الامتنان للدعم الذي يقدمه جميع شركائنا في التنمية.
    Además, muchos de nuestros asociados para el desarrollo están comenzando a responder rápida y generosamente. UN كما أن العديد من شركائنا في التنمية شرعوا في الاستجابة بسرعة وبسخاء.
    Antes de concluir, quisiera agradecer sinceramente a todos nuestros asociados para el desarrollo su apoyo para el logro de una educación primaria gratuita y obligatoria en Kenya. UN وقبل أن أختم كلامي أشكر صادقاً جميع شركائنا في التنمية على مساندتهم لتحقيق تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في كينيا.
    Comparto esas realidades para pedir a nuestros asociados para el desarrollo que entiendan nuestra situación y las prioridades que se derivan de ella. UN إن الغرض من تناول تلك الحقائق معكم هو الطلب إلى شركائنا في التنمية أن يقدّروا حالتنا والأوليات المنبثقة عنها.
    Sin embargo, en informes recientes se indica que no ha habido una respuesta equitativa de nuestros asociados para el desarrollo en lo que respecta a la asistencia. UN غير أن تقارير صدرت مؤخرا تكشف عن أنه لم تكن هناك استجابة ملائمة من شركائنا في التنمية فيما يتعلق بالمساعدة.
    Estamos sincronizando nuestros esfuerzos con las prioridades de nuestros asociados para el desarrollo. UN ونحن نبذل جهودا تتماشى مع أولويات شركائنا في التنمية.
    Quiero instar a nuestros asociados para el desarrollo y a la comunidad internacional en general a apoyar a África en su nuevo empeño. UN وأود أن أطالب شركاءنا في التنمية، كما أطالب المجتمع الدولي عموماً، بأن يدعموا أفريقيا في هذا المسعى الجديد.
    Agradecemos a nuestros asociados para el desarrollo y a la comunidad internacional su asistencia y su apoyo, y los exhortamos a que continúen con su participación. UN ونشكر شركاءنا في التنمية والمجتمع الدولي على مساعدتهم ودعمهم، وندعوهم إلى مواصلة التزامهم.
    Por ello, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que nos presten todo su apoyo en el proceso de examen y en el cumplimiento del resultado de la reunión internacional de Mauricio. UN ولذلك، فإننا نناشد شركاءنا في التنمية أن يقدموا أكمل دعم في عملية الاستعراض وأن ينفذوا نتائج اجتماع موريشيوس الدولي.
    Por último, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a nuestros asociados para el desarrollo por su apoyo en la lucha contra el paludismo en África. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا.
    Al respecto, es fundamental que nuestros asociados para el desarrollo se aseguren de que la ayuda que prestan y las políticas comerciales que adoptan son complementarias. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتأكد شركاؤنا في التنمية من أن سياساتهم في مجالي المعونة والتجارة سياسات متكاملة.
    Al respecto, queremos expresar de nuevo nuestro sincero agradecimiento a nuestros asociados para el desarrollo por la valiosa asistencia que nos han brindado en esa esfera. UN ونود أن نعرب مرة أخرى عن عميق شكرنا لشركائنا في التنمية على مساعداتهم المفيدة جدا في هذا الميدان.
    Antes de concluir, no puedo dejar de expresar nuestro agradecimiento al UNICEF y a nuestros asociados para el desarrollo. UN وقبل أن أختتم بياني، لا يفوتني أن أعرب عن تقديرنا لليونيسيف وشركائنا في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more