Debe ser un desarrollo sostenible que permita que nuestros bosques se regeneren, nuestro aire sea puro y nuestros mares estén libres de contaminación. | UN | إذ لا بد من شيوع التنمية المستدامة التي تمكن غاباتنا من التجدد وهواءنا من التنقية وبحارنا من الخلو من التلوث. |
Hemos negociado importantes acuerdos bilaterales basados en la capacidad de filtración de nuestros bosques. | UN | وقد تفاوضنا على اتفاقات ثنائية هامة قائمة على أساس قدرات غاباتنا على تنقية الهواء. |
Antes de que concluya el presente año deberemos empezar a negociar la convención necesaria para la protección de nuestros bosques. | UN | ولنبدأ، قبل انتــهاء هذا العــام، التفاوض بشأن الاتفاقية اللازمة لحماية غاباتنا. |
Ellas constituyen nuestra cadena testigo de biodiversidad, garantizando que la explotación de nuestros bosques nativos se realice en forma sostenible. | UN | وستضمن هذه المناطق تنوعنا اﻹحيائي وتضمن استخدام غاباتنا الوطنية بطريقة مستدامة. |
Es menester aprovechar la globalización como fuerza positiva para la protección de nuestros bosques. | UN | ويتعين تسخير العولمة لتكون قوة إيجابية توفر الحماية لغاباتنا. |
Estamos tomando las medidas necesarias para asegurarnos de que nuestros bosques y arrecifes sigan disponibles para las generaciones futuras. | UN | كما تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لكي نؤمن الحفاظ على غاباتنا وشعبنا المرجانية لصالح أجيال المستقبل. |
Nuestro Gobierno se ha comprometido resueltamente a utilizar y administrar de manera sostenible nuestros bosques. | UN | وقد تعهدت حكومتنا بالتزام رسمي بإدارة واستعمال غاباتنا على نحو مستدام. |
nuestros bosques visten, alimentan, curan y sostienen a la humanidad; forman parte vital e integrante del mundo. | UN | ذلك أن غاباتنا تكسو البشرية وتطعمها وتشفيها وتحفظها، فهي تشكل جزءاً حيوياً لا يتجزأ من المعمورة. |
También quisiéramos que se incluyeran nuestros bosques en los mecanismos del mercado de carbono. | UN | ونود أيضا أن نضمن إدراج غاباتنا في آليات سوق الكربون. |
nuestros bosques son amplios sumideros de carbono que revisten una importancia mundial en la regulación de las emisiones de los gases de efecto invernadero. | UN | وتمثل غاباتنا بالوعات واسعة للكربون وتتسم بأهمية عالمية لتنظيم تأثير غاز الدفيئة. |
En este sentido, aspiramos a mantener y mejorar la capacidad de estabilización climática de nuestros bosques. | UN | ونأمل، بهذه الطريقة، أن نستفيد من غاباتنا القائمة كعامل استقرار مناخي وأن نطور تلك الميزة. |
Hemos dedicado mayores recursos al desarrollo de nuestra industria del turismo con el propósito de contrarrestar las pérdidas previstas debido al escaso rendimiento de nuestros bosques naturales. | UN | وحوّلنا بعض الموارد نحو تطوير صناعة السياحة في بلدنا من أجل تعويض الخسارة المتوقعة في الإيرادات الناتجة عن انخفاض الحصاد في غاباتنا الطبيعية. |
nuestros bosques capturan 21.000 millones de toneladas de carbono al año en el Perú. | UN | وفي بيرو، تعزل غاباتنا 21 بليون طن من الكربون سنوياً. |
Mientras preservemos nuestros bosques, estaremos más o menos seguros de reducir al mínimo los efectos del cambio climático en nuestro país. | UN | وإذا دأبنا على حفظ غاباتنا فإننا سنكفل بدرجة أو أخرى التقليل إلى الحد الأدنى من وطأة تغير المناخ على بلدنا. |
En este preciso momento, nuestros bosques están aportando una enorme contribución a la comunidad mundial en términos de la conservación de la biodiversidad y la mitigación del cambio climático. | UN | وإذ نتحدث هنا، فإن غاباتنا تقدم للمجتمع العالمي إسهاما كبيرا في المحافظة على التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ. |
Mi Gobierno se ha comprometido con formas modernas de conservación de nuestros bosques tropicales y nuestra diversidad biológica en nuestros 13 parques nacionales, que abarcan un poco más del 11% de nuestro territorio. | UN | وتلتزم حكومتي بإتباع وسائل حديثة للحفاظ على غاباتنا المدارية والتنوع البيولوجي في حدائقنا الوطنية الـ 13، والتي تغطي نسبة تزيد قليلا على 11 في المائة من مساحة أراضينا. |
Al compartirla, podemos de verdad recuperar nuestros bosques. | TED | بالمشاركة نستطيع استعادة غاباتنا المحلية. |
Tenemos que involucrarnos localmente con nuestros bosques. | TED | نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا. |
Segundo, debemos salvar nuestros bosques maduros, | TED | ثانيًا، نحنُ بحاجة إلى إنقاذ غاباتنا المُعمرة القديمة. |
Y a partir de este punto, la extinción de incendios y no los incendios forestales se han convertido en el moldeador principal de nuestros bosques. | TED | ومن هناك فصاعداً أصبح إخماد حريق وليس إخماد حريق هائل وهذا ما سيصبح الشكل الأولي لغاباتنا |
Alina no puede hacerles daño porque ella ha sido desterrada de nuestros bosques. | Open Subtitles | إلينا" لا يمكنهم ايذيتكم" حيث انها قد تم نفيها من غابتنا |
En siete años, nuestros bosques habrán desaparecido. | UN | وفي غضون سبع سنوات ستختفي أحراجنا. |
Nuestros ríos contaminados, nuestros suelos erosionados y nuestros bosques desaparecidos son una prueba lamentable de ello. | UN | ويتمثل البرهان الذي يؤسف له في اﻷنهار الملوثة والتربة المتآكلة وغاباتنا التي تختفي بسرعة. |