Estoy convencido de que los miembros entienden que lo estipulado en la Carta significa que nuestro propósito aquí no es simplemente defender nuestros intereses nacionales particulares. | UN | وإنني على ثقة بأن الأعضاء يعون تماماً أن أحكام الميثاق لا تعني أن مقصدنا هنا هو مجرد الدفاع عن مصالحنا الوطنية الخاصة. |
Creo que todos debemos ir más allá de nuestros intereses nacionales. | UN | أعتقد أنه يجب علينا جميعا أن ننظر إلى ما هو أبعد من إطار مصالحنا الوطنية الخاصة. |
Se tomará una decisión respecto a este tema —espero que en un futuro muy cercano— sobre la base de nuestros intereses nacionales. | UN | وسيتخذ قرار بشأن هذا الموضوع وآمل أن يكون في القريب العاجل، على أساس مصالحنا الوطنية. |
Requieren que todos los que estamos en esta sala hallemos nuevas formas de trabajar juntos con más eficacia en la búsqueda de nuestros intereses nacionales y volver a considerar si nuestras instituciones de cooperación internacional son adecuadas para esta época. | UN | وهي تدعونا جميعا في هذه القاعة الى إيجاد سبل جديدة للعمل معا بصورة أشد فعالية تحقيقا لمصالحنا الوطنية والى التفكير من جديد في ما إذا كانت مؤسساتنا للتعاون الدولي متناسبة مع مقتضيات هذا الحين. |
Ocasionalmente seguimos escuchando expresiones de vacilación y de temor: no debemos, según dicen, sacrificar nuestros intereses nacionales en aras de la integración. | UN | وبين الفينة والأخرى، ما زلنا نسمع تعبيرات عن التردد والخوف: يقولون إننا ينبغي ألا نضحي بمصالحنا الوطنية لمصلحة التكامل. |
También nos proporciona a cada uno de nosotros una vía adecuada para promover o defender nuestros intereses nacionales. | UN | وتزود كلا منا كذلك بوسيلة مهمة لدفع مصالحنا الوطنية قُدما أو لحمايتها. |
Su eficacia también depende de nuestra capacidad para conciliar nuestros intereses nacionales con los intereses de una comunidad mucho más amplia e incluso restringirlos por el bien de todos. | UN | وتتوقف فعاليتها أيضا على قدرتنا على التوفيق بين مصالحنا الوطنية بل وكبحها من أجل مصلحة المجتمع الأكبر. |
Si continúan obstruyéndose las negociaciones, nos reservamos el derecho de actuar como sea necesario para proteger nuestros intereses nacionales. | UN | وفي حالة استمرار عرقلة المفاوضات، نحتفظ بحقنا في التصرف حسب الاقتضاء لحماية مصالحنا الوطنية. |
Tengamos visión y no nos centremos sólo en nuestros intereses nacionales particulares. | UN | لتكن لدينا رؤية ودعونا لا نركز فقط على مصالحنا الوطنية الضيقة. |
Las delegaciones han luchado en pro de sus posiciones, como debían; todos tenemos la responsabilidad de defender nuestros intereses nacionales. | UN | ودافعت الوفود عن مواقفها، كما ينبغي لها أن تفعل؛ فلدينا جميعاً مسؤوليات إزاء مصالحنا الوطنية. |
Sacrificando algunos de nuestros intereses nacionales para garantizar la seguridad mundial, optamos con determinación por clausurar la central nuclear. | UN | وتضحيةً ببعض مصالحنا الوطنية لضمان الأمن العالمي، أصررنا على إغلاق محطة الطاقة النووية. |
Debemos aprender a diluir nuestros intereses nacionales. | UN | يجب أن نتعلم التخفيف من مصالحنا الوطنية. |
En ese sentido, asumimos un criterio de gran responsabilidad a la hora de forjar la cooperación internacional sobre la base de nuestros intereses nacionales y las necesidades de nuestros asociados. | UN | وفي هذا الصدد، نعتمد نهجا مسؤولا لتطوير التعاون الدولي على أساس مصالحنا الوطنية واحتياجات شركائنا. |
Opinamos que nuestra adhesión a la Convención redunda en beneficio de nuestros intereses nacionales y ha de contribuir al incremento de la eficiencia y la universalidad de este documento internacional. | UN | ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها. |
Este es obviamente un momento de la historia en que se produce la convergencia de nuestros intereses nacionales. | UN | ومن الواضح أن هذه لحظة في التاريخ تلتقي فيها مصالحنا الوطنية. |
Nuestra dificultad para llegar a un acuerdo general radica en nuestra incapacidad de subordinar nuestros intereses nacionales a los intereses internacionales. | UN | إن صعوبة التوصل إلى اتفاق شامل تكمن في عدم قدرتنا على إخضاع مصالحنا الوطنية لمصالحنا الدولية. |
La noción de que podemos proteger nuestros intereses nacionales y mundiales mediante respuestas nacionales que sólo se ocupen de los factores internos ya no es válida. | UN | ومفهوم قدرتنا على حماية مصالحنا الوطنية والعالمية عبر استجابات وطنية ذات توجه داخلي لم يعد صحيحا. |
¿Cómo definir nuestros intereses nacionales de modo que no sean de suma cero, sino de suma positiva? | TED | كيف لنا أن نعّرف مصالحنا الوطنية بحيث لا تتسم بالمجموع الصفري، وإنما المجموع الإيجابي. |
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa. | UN | وعوضاً عن ذلك، كان لمصالحنا الوطنية الغلبة على ضرورة التحلي بالروح الجماعية نحو عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل. |
Esos actos nos han causado sufrimientos cuando han sido cometidos por israelíes en contra de nuestro pueblo, y han dañado nuestros intereses nacionales cuando han sido cometidos por palestinos en contra de israelíes. | UN | عانينا منها عندما ارتكبها اسرائيليون ضد شعبنا، وأضرت بمصالحنا الوطنية عندما ارتكبها فلسطينيون ضد اسرائيليين. |
Pero en su esencia, las Naciones Unidas se relacionan con el interés colectivo, y el lograr una acción colectiva eficaz puede requerir a veces ir más allá de nuestros intereses nacionales. | UN | لكن الأمم المتحدة، في جوهرها، هي للخير الجماعي، وتحقيق عمل جماعي فعال قد يتطلب، أحيانا، أن نرتفع فوق المصالح الوطنية. |
Después de todo, independientemente de nuestras profesiones o de nuestros intereses nacionales o comerciales, somos habitantes del mismo mundo. | UN | ونحن على أي حال، وبغض النظر عن مهننا ومصالحنا الوطنية أو مصالح شركائنا، سكان عالم واحد. |