"nuestros planes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خططنا
        
    • وخططنا
        
    • لخططنا
        
    En los últimos tres años, Namibia ha sufrido inundaciones devastadoras, que tuvieron efectos negativos sobre nuestros planes de desarrollo. UN فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية.
    Con este fin, abordaremos dos esferas que complementan nuestros planes de transformación institucional: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف نتناول مجالين يتممان خططنا الرامية للتحول المؤسسي:
    nuestros planes de desarrollo se basan en la premisa de que son los ciudadanos individuales y no el Estado los que tienen derecho al desarrollo. UN وتقوم خططنا اﻹنمائية على أساس أن المواطن الفرد هو الذي له الحق في التنمية، لا الدولة.
    El riesgo es incalculable y nos obliga a revisar seriamente nuestros planes de desarrollo a largo plazo. UN والخطر الواقع لا حصر له، مما يجبرنا على إعادة النظر بجدية في بعض خططنا اﻹنمائية طويلة اﻷمد.
    nuestros planes de utilizar la energía nuclear para satisfacer nuestras necesidades en materia de energía dependen de la plena satisfacción de nuestra preocupación por la seguridad de la energía nuclear. UN وخططنا لاستخدام الطاقة النووية لتلبية احتياجاتنا من الطاقة ترتهن بالاستجابة الكاملة لشواغلنا بشأن سلامة الطاقة النووية.
    Necesitamos el apoyo del mundo a nuestros planes de reinserción. UN نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج.
    En consecuencia, podemos observar marcados paralelos entre nuestros planes de desarrollo y las declaraciones de la comunidad internacional. UN ونتيجة لذلك، يمكن رؤية أوجه تماثل كبيرة بين خططنا اﻹنمائية وبيانات المجتمع الدولي.
    Por ello, consideramos imprescindible que los países industrializados compartan y apoyen nuestros planes de desarrollo. UN ولهذا فنحن نرى أنه من الأساسي أن تشترك البلدان الصناعية في تعزيز خططنا للتنمية.
    Este documento constituye la base de nuestros planes de desarrollo sostenibles a largo plazo, que actualmente nos esforzamos por ejecutar. UN وتشكل هذه الوثيقة أساس خططنا الطويلة الأجل للتنمية المستدامة التي نعمل الآن جاهدين لتحقيقها.
    Estos dos objetivos forman parte esencial de nuestros planes de desarrollo. UN وهذان الهدفان يكمنان في صميم خططنا الإنمائية.
    nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Por ejemplo, nuestros planes de inversión nacionales de 10 años en Mozambique, Rwanda, Ghana y Sierra Leona son testimonio de ello. UN على سبيل المثال، إن خططنا الاستثمارية القطرية في موزامبيق ورواندا وغانا وسيراليون على مدى 10 سنوات تشهد على ذلك.
    Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN والآن يتعين علينا جميعا النظر في خططنا الإنمائية للتأكد من أننا نحترم أولويات استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان.
    Los donantes, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras han expresado su confianza en nuestros planes de reconstrucción y desarrollo y han aportado contribuciones importantes. UN وقد أعرب المانحون والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية عن ثقتهم في خططنا لإعادة الإعمار والتنمية بتقديم مساهمات هامة.
    Esa es la mejor manera de asegurar que el pueblo sea el centro de nuestros planes de recuperación. UN تلك هي أفضل طريقة نضمن بها جعل الشعوب في صميم خططنا الإنعاشية.
    Todos estos problemas vinculados al cambio climático están gravando los recursos presupuestarios de nuestros países y socavando nuestros planes de desarrollo. UN جميع هذه التحديات المصاحبة لتغير المناخ تشكل عبئا على موارد الميزانية في بلداننا وتقوض خططنا الإنمائية.
    Hemos adoptado los Objetivos como nuestros principales objetivos nacionales de desarrollo y los integramos en nuestros planes de desarrollo. UN فقد اعتمدنا الأهداف بوصفها أهدافا إنمائية وطنية رئيسية، وأدمجناها في خططنا الإنمائية.
    Nos hemos asegurado de que todos nuestros planes de desarrollo concordaran con el logro de todos los Objetivos. UN وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    "Acabábamos de hablar sobre nuestros planes de futuro. Open Subtitles و لقد انتهينا من الحديث .عن خططنا المستقبلية
    nuestros planes de ejecución de esta tarea para dar cumplimiento a los compromisos contraídos figuran en el programa Children and Young People: Rights to Action (Los niños y los jóvenes: su derecho a la acción). La Asamblea reconoce la necesidad de promover la participación en el idioma preferido, y Iaith Pawb incluye proyectos que fomentan y apoyan la participación por medio de la lengua galesa. UN وخططنا التنفيذية للمضي قدماً في هذا العمل محددة في البرنامج " Children and Young People: Rights to Action " وتسلم الجمعية بوجود حاجة إلى تعزيز المشاركة من خلال اللغة المختارة، ويشمل برنامج " Iaith Pawb " مشاريع تعزز وتدعم المشاركة بواسطة اللغة الويلزية.
    Plantea una amenaza real a nuestros planes de futuro. Open Subtitles ويشكل تهديداً حقيقياً لخططنا المستقبليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more