En los últimos tres años, Namibia ha sufrido inundaciones devastadoras, que tuvieron efectos negativos sobre nuestros planes de desarrollo. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية. |
Con este fin, abordaremos dos esferas que complementan nuestros planes de transformación institucional: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف نتناول مجالين يتممان خططنا الرامية للتحول المؤسسي: |
nuestros planes de desarrollo se basan en la premisa de que son los ciudadanos individuales y no el Estado los que tienen derecho al desarrollo. | UN | وتقوم خططنا اﻹنمائية على أساس أن المواطن الفرد هو الذي له الحق في التنمية، لا الدولة. |
El riesgo es incalculable y nos obliga a revisar seriamente nuestros planes de desarrollo a largo plazo. | UN | والخطر الواقع لا حصر له، مما يجبرنا على إعادة النظر بجدية في بعض خططنا اﻹنمائية طويلة اﻷمد. |
nuestros planes de utilizar la energía nuclear para satisfacer nuestras necesidades en materia de energía dependen de la plena satisfacción de nuestra preocupación por la seguridad de la energía nuclear. | UN | وخططنا لاستخدام الطاقة النووية لتلبية احتياجاتنا من الطاقة ترتهن بالاستجابة الكاملة لشواغلنا بشأن سلامة الطاقة النووية. |
Necesitamos el apoyo del mundo a nuestros planes de reinserción. | UN | نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج. |
En consecuencia, podemos observar marcados paralelos entre nuestros planes de desarrollo y las declaraciones de la comunidad internacional. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن رؤية أوجه تماثل كبيرة بين خططنا اﻹنمائية وبيانات المجتمع الدولي. |
Por ello, consideramos imprescindible que los países industrializados compartan y apoyen nuestros planes de desarrollo. | UN | ولهذا فنحن نرى أنه من الأساسي أن تشترك البلدان الصناعية في تعزيز خططنا للتنمية. |
Este documento constituye la base de nuestros planes de desarrollo sostenibles a largo plazo, que actualmente nos esforzamos por ejecutar. | UN | وتشكل هذه الوثيقة أساس خططنا الطويلة الأجل للتنمية المستدامة التي نعمل الآن جاهدين لتحقيقها. |
Estos dos objetivos forman parte esencial de nuestros planes de desarrollo. | UN | وهذان الهدفان يكمنان في صميم خططنا الإنمائية. |
nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Por ejemplo, nuestros planes de inversión nacionales de 10 años en Mozambique, Rwanda, Ghana y Sierra Leona son testimonio de ello. | UN | على سبيل المثال، إن خططنا الاستثمارية القطرية في موزامبيق ورواندا وغانا وسيراليون على مدى 10 سنوات تشهد على ذلك. |
Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. | UN | والآن يتعين علينا جميعا النظر في خططنا الإنمائية للتأكد من أننا نحترم أولويات استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان. |
Los donantes, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras han expresado su confianza en nuestros planes de reconstrucción y desarrollo y han aportado contribuciones importantes. | UN | وقد أعرب المانحون والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية عن ثقتهم في خططنا لإعادة الإعمار والتنمية بتقديم مساهمات هامة. |
Esa es la mejor manera de asegurar que el pueblo sea el centro de nuestros planes de recuperación. | UN | تلك هي أفضل طريقة نضمن بها جعل الشعوب في صميم خططنا الإنعاشية. |
Todos estos problemas vinculados al cambio climático están gravando los recursos presupuestarios de nuestros países y socavando nuestros planes de desarrollo. | UN | جميع هذه التحديات المصاحبة لتغير المناخ تشكل عبئا على موارد الميزانية في بلداننا وتقوض خططنا الإنمائية. |
Hemos adoptado los Objetivos como nuestros principales objetivos nacionales de desarrollo y los integramos en nuestros planes de desarrollo. | UN | فقد اعتمدنا الأهداف بوصفها أهدافا إنمائية وطنية رئيسية، وأدمجناها في خططنا الإنمائية. |
Nos hemos asegurado de que todos nuestros planes de desarrollo concordaran con el logro de todos los Objetivos. | UN | وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
"Acabábamos de hablar sobre nuestros planes de futuro. | Open Subtitles | و لقد انتهينا من الحديث .عن خططنا المستقبلية |
nuestros planes de ejecución de esta tarea para dar cumplimiento a los compromisos contraídos figuran en el programa Children and Young People: Rights to Action (Los niños y los jóvenes: su derecho a la acción). La Asamblea reconoce la necesidad de promover la participación en el idioma preferido, y Iaith Pawb incluye proyectos que fomentan y apoyan la participación por medio de la lengua galesa. | UN | وخططنا التنفيذية للمضي قدماً في هذا العمل محددة في البرنامج " Children and Young People: Rights to Action " وتسلم الجمعية بوجود حاجة إلى تعزيز المشاركة من خلال اللغة المختارة، ويشمل برنامج " Iaith Pawb " مشاريع تعزز وتدعم المشاركة بواسطة اللغة الويلزية. |
Plantea una amenaza real a nuestros planes de futuro. | Open Subtitles | ويشكل تهديداً حقيقياً لخططنا المستقبليه. |