"nuestros recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواردنا البشرية
        
    • لمواردنا البشرية
        
    En mi país no abundan los recursos naturales y, por ello, nuestros recursos humanos son nuestro mayor activo. UN إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك.
    Este es un enfoque que recomendamos a todos los países en desarrollo, como parte del proceso para maximizar nuestros recursos humanos. UN وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن.
    En 1994 se introdujo la enseñanza primaria gratuita con el fin de desarrollar nuestros recursos humanos. UN وجرى إدخال التعليم الابتدائي المجاني عام ١٩٩٤ لتطوير مواردنا البشرية.
    Un componente crucial de nuestra transformación económica y social es el desarrollo de nuestros recursos humanos. UN ومن العناصر ذات اﻷهمية البالغة لتحولنا الاقتصادي والاجتماعي، تنمية مواردنا البشرية.
    La calidad de la educación es un elemento primordial para elevar la competitividad participativa de nuestros recursos humanos. UN وتشكل نوعية التعليم عنصراً أساسياً في زيادة ما لمواردنا البشرية من قدرة على المشاركة والتنافس.
    Esta es nuestra esperanza para el futuro y nuestra garantía para la protección de nuestros recursos humanos y naturales para el siglo XXI. UN وهذا هو أملنا للمستقبل وضماننا لحماية مواردنا البشرية والطبيعية للقرن الحادي والعشرين.
    Debemos invertir intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos. UN ولا بد لنا من الاستثمار على نحو مكثف ومنظم في مواردنا البشرية.
    Esta situación tiene un efecto negativo sobre nuestros recursos humanos y afectará a la evolución entre las generaciones y dentro de ellas. UN وتؤثر هذه الحالة سلبيا في مواردنا البشرية وستؤثر في التنمية بين اﻷجيال وداخلها.
    El problema se ha agravado con la migración continua de nuestros recursos humanos capacitados y expertos y con la llegada de inmigrantes de países vecinos del Caribe. UN ويفاقم من اﻷزمة استمرار هجرة مواردنا البشرية المدربة والماهرة وتدفق المهاجرين من بلدان الكاريبي المجاورة.
    Debemos invertir intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos, debemos luchar por el desarrollo económico, la justicia social y la institucionalidad democrática. UN وينبغي أن نستثمر بكثافة وبانتظام في مواردنا البشرية. وينبغي أن نناضل من أجل التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية والمؤسسات الديمقراطية.
    Con una población de 250.000 personas que viven en pequeñas comunidades, la tragedia del VIH/SIDA afecta directamente a muchas familias de Belice, así como nuestros recursos humanos y nuestra capacidad productiva. UN وحيث أن تعداد السكان يبلغ 000 250 نسمة يعيشون في مجتمعات محلية صغيرة، فإن مأساة الإيدز تؤثر مباشرة على الأسر البليزية وعلى مواردنا البشرية وقدراتنا الإنتاجية.
    Es imperioso que invirtamos intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos, dedicando cuantos recursos sean posibles a la educación. UN وإنه لمن الحيوي أن نستثمر مواردنا البشرية بانتظام وحماس وأن نخصص أكبر قدر ممكن من الموارد للتعليم.
    Debemos invertir intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos. UN فالواجب أن نستثمر بشدة وانتظام في تنمية مواردنا البشرية.
    Para concluir, cabe decir que nuestros recursos humanos son demasiado valiosos para desaprovecharlos. UN ختاما، إن مواردنا البشرية أقيم من أن نتصرف فيها على نحو يبددها.
    :: Aprovechar en primer lugar nuestros recursos humanos y naturales. UN الاعتماد أولا على مواردنا البشرية والطبيعية من أجل استثمارها.
    A juicio de nuestro país, estos factores requieren una fuerte inversión de nuestros recursos humanos y financieros que se desvían para atender tareas de emergencia, en lugar de concentrarse en áreas estratégicas del desarrollo. UN ويلاحظ بلدي أن تلك العوامل تتطلب قسطا كبيرا من مواردنا البشرية والمالية، مما يلزمنا بإعادة توجيه تلك الموارد إلى الطوارئ، بينما كان من الممكن استخدامها في مجالات تنموية استراتيجية.
    La pesada carga de morbilidad ha afectado a nuestros recursos humanos, que son cruciales para luchar contra la epidemia. UN فقد أثَّر العبء الثقيل لهذا المرض، بشكل مباشر، على مواردنا البشرية التي تضطلع بدور أساسي في مكافحة الوباء.
    Con el tiempo, nuestros recursos humanos también estarán capacitados. UN كما ستتعاظم مواردنا البشرية بمرور الزمن.
    Granada está convencida de que no avanzaremos debidamente a menos que se produzcan mejoras de fondo en el desarrollo de nuestros recursos humanos. UN إن غرينادا مقتنعة بأننا لن نتقدم بالشكل المناسب إلا إذ جرى إدخال تحسينات جوهرية في مجال تنمية مواردنا البشرية.
    Hemos aprendido que la destrucción gratuita y repetida de nuestros recursos humanos y materiales no sólo es incompatible con el desarrollo nacional, es su peor enemigo. UN وقد تعلمنا أن التدمير المتكرر والمتعمد لمواردنا البشرية والمادية يتناقض مع التنمية الوطنية وأنه لعنة تحل علينا.
    Además de modernizar nuestros instrumentos y sistemas, necesitamos mejorar notablemente la forma en que gestionamos nuestros recursos humanos. UN وبالإضافة إلى تحديث ما لدينا من أدوات ونظم، يتعين علينا أيضا أن نعزز إلى حد كبير طريقة إدارتنا لمواردنا البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more