"nuestros trabajos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملنا في
        
    • أعمالنا في
        
    • لعملنا في
        
    • لأعمالنا في
        
    • بعملنا في
        
    Sin embargo, tengo la impresión de que no encontraremos la solución esta tarde, ya sea que prosigamos con nuestros trabajos en una sesión oficial u oficiosa. UN إلا أن الانطباع لديّ أننا لن نتوصل إلى حل بعد ظهر هذا اليوم، سواء استأنفنا عملنا في جلسة رسمية أو غير رسمية.
    Si bien los miembros de la Comisión no incluyen a todos los países, una conferencia mundial traería consigo la participación más amplia para fortalecer nuestros trabajos en esta Comisión. UN وبينما لجنتنا لا تشتمل على جميع البلدان، فإن عقد مؤتمر عالمي سيحقق أوسع مشاركة ممكنة لتعزيز عملنا في هذه اللجنة.
    Como dije en muchas ocasiones, nuestros trabajos en las Naciones Unidas siempre se someten a una prueba sobre el terreno. UN وكما قلت مرارا، يجب دائما أن يمر عملنا في الأمم المتحدة باختبار ميداني.
    Dejamos constancia de nuestro reconocimiento al Embajador Sirous Nasseri por la forma en que condujo nuestros trabajos en la última fase de 1994. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١.
    Traigo conmigo la esperanza de que este debate contribuya al progreso de nuestros trabajos en el Año Internacional de la Familia y, especialmente, a la elaboración de un plan de acción internacional. UN وإنني أحمل معي أملا في أن تساعد هذه المداولة على تعزيز أعمالنا في السنة الدولية لﻷسرة، لاسيما في بلورة خطة عمل دولية.
    Para que nuestros trabajos en el presente año comiencen bajo buenos auspicios, debemos llegar prontamente a un consenso sobre esta cuestión. UN وهكذا يلزم لتحقيق بداية مبشرة بالنجاح لعملنا في العام الجاري أن نصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بصدد هذه المسألة.
    Les damos las gracias por su dedicación y su ardua labor, que nos permitieron concluir nuestros trabajos en el plazo previsto. UN ونحن ممتنون لتفانيهم وعملهم الدؤوب، مما سمح لنا بإتمام عملنا في الموعد المحدد.
    Este instrumento es, a nuestro juicio, un mecanismo muy útil para completar nuestros trabajos en esta esfera. UN فهذه الأداة المتوفرة لنا هي، في رأينا، آلية مفيدة جدا لإتمام عملنا في هذا المجال.
    Damos las gracias al Embajador Camara por guiar nuestros trabajos en el presente período de sesiones con gran eficiencia y tacto. UN ونحن نشكر السفير كامارا لأنه قام بتوجيه عملنا في الدورة الحالية بقدر كبير من الفعالية واللباقة.
    Sea también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente los esfuerzos y dedicación con que dirigió nuestros trabajos en el pasado periodo de sesiones. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر الرئيس السابق على جهوده وعلى التفاني الذي قاد به عملنا في الدورة السابقة.
    Estoy convencido de que con sus conocimientos y su hábil dirección lograremos los resultados deseados en nuestros trabajos en la Conferencia. UN وإني مقتنع بأنكم ستحققون النتائج المنشودة من عملنا في المؤتمر بفضل حكمتكم وقيادتكم القديرة.
    ¿Simplemente arrojamos nuestros trabajos en la trituradora y nos quedamos mirándonos todo el día? Open Subtitles ولكن ماذا؟ فقط نرمي عملنا في قطاعة الخشب ونحدق ببعضنا البعض طوال اليوم؟
    Quisiera hoy, de manera breve y concisa, limitarme a exponer el punto de vista de España sobre un aspecto de nuestros trabajos en los días venideros, que, por razones evidentes, preocupa extraordinariamente a mi país. UN أود اليوم أن أقتصر باختصار وإيجاز شديدين جدا على اﻹعراب عن وجهة نظر إسبانيا بشأن جانب واحد من عملنا في اﻷيام المقبلة. ويحظى ذلك الجانب ﻷسباب واضحة بأقصى الاهتمام من جانب بلادي.
    Ahora que se acoge nuevamente a Sudáfrica, y ahora que reanudamos nuestros trabajos en la Asamblea General, nos comprometemos hacer nuestros los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإذ ترحبون بجنوب افريقيا بينكم، وإذ نستأنف عملنا في الجمعية العامة، فإننا نتعهد بأن نجعل مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئنا ومقاصدنا.
    Quisiera rendir homenaje a la contribución que han hecho a nuestros trabajos en condiciones con frecuencia difíciles y desearles en nombre de la Conferencia y en el mío propio, tanto a ellos como a sus familias, mucho éxito y felicidad y asegurarles nuestra amistad. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة.
    Por consiguiente, deseo proponer que continuemos el debate sobre la organización de nuestros trabajos en consultas oficiosas de composición abierta del plenario. UN لذلك، أود أن أقترح أن نواصل مناقشة تنظيم أعمالنا في مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة.
    Por esta razón, espero que mis nuevas consultas produzcan el resultado deseado de reanudar nuestros trabajos en un futuro próximo. UN لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل.
    No obstante, mi delegación es optimista pues considera que con su experiencia y atinada conducción, usted podrá guiar con eficacia nuestros trabajos en la Primera Comisión hacia una conclusión fructífera. UN ولكن وفدي متفائل بأنه يمكنكم، بخبرتكم وقيادتكم المقتدرة، أن تقودوا بفعالية أعمالنا في اللجنة الأولى إلى اختتامها بنجاح.
    Asimismo, les agradecemos, a través suyo, la propuesta de un calendario de actividades y la designación de siete coordinadores para guiar nuestros trabajos en las próximas sesiones. UN وإننا نعرب أيضاً عن تقديرنا، من خلالكم، لاقتراح جدول زمني للأنشطة وتعيين سبعة منسقين لتوجيه أعمالنا في الجلسات المقبلة.
    La aplicación de los objetivos de desarrollo internacionales será la prioridad indiscutible de nuestros trabajos en el Consejo Económico y Social. UN وسيكون تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الدولي أولوية لا لبس فيها لعملنا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Usted puede contar con la plena disposición de la delegación de mi país de trabajar con usted para garantizar el total éxito de nuestros trabajos en este período de sesiones. UN ويمكنكم أن تعوّلوا على استعداد وفد بلادي التام للعمل معكم لضمان النجاح الكامل لأعمالنا في هذه الدورة.
    También escuché observaciones en el sentido de que si incluimos este tema en el programa ahora, tendremos más tiempo para prepararnos para nuestros trabajos en la primavera. UN وسمعت أيضا تعقيبات مفادها أنه إذا ما أدرجنا هذا البند في جدول اﻷعمال اﻵن، فسيتاح لنا المزيد من الوقت ﻹعداد أنفسنا للقيام بعملنا في الربيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more