"nuestros vecinos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • جيراننا في
        
    • لجيراننا في
        
    • بجيراننا في
        
    • جيراننا من
        
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    La decisión será recibida con escándalo por nuestros vecinos del Pacífico Sur. UN ● وهذا القرار سوف يثير سخط جيراننا في المحيط الهادئ.
    También estamos conectados, desde el punto de vista histórico, por relaciones y nexos especiales que a nuestro juicio nos imponen responsabilidades particulares con respecto a nuestros vecinos del sur. UN كما تربطنا تاريخيا علاقات خاصة وأواصر نعتقد أنها تفرض علينا مسؤوليات خاصة تجاه جيراننا في الجنوب.
    Las consecuencias que puede traer aparejadas un cambio climático sin control son particularmente graves para nuestros vecinos del Pacífico Sur. UN ولتغير المناخ الذي لا يمكن كبحه عواقب وخيمة، لا سيما بالنسبة لجيراننا في جنوب المحيط الهادئ.
    Para 2010 esperamos finalizar la carretera de circunvalación nacional y conectarla con nuestros vecinos del norte, sur, este y oeste. UN وبحلول عام 2010، نأمل استكمال الطريق الدائري الوطني وربطه بجيراننا في الشمال والجنوب والغرب والشرق.
    nuestros vecinos del Norte siguen aumentando su poderío militar ilegal en los territorios ocupados. UN ويواصل جيراننا من الشمال تعزيزاتهم العسكرية غير المشروعة في الأراضي المحتلة.
    No se limita a nuestros vecinos del Asia sudoriental. UN وهذا لا يقتصر على جيراننا في جنوب شرقي آسيا.
    Aunque realmente deseamos lograr una paz justa, amplia y duradera con nuestros vecinos del norte, no nos hacemos ilusiones en cuanto a la verdadera naturaleza del Gobierno de Siria. UN وعلى الرغم من أننا راغبون حقا في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم مع جيراننا في الشمال، فلا تخامرنا أوهام فيما يتعلق بالطابع الحقيقي للحكومة السورية.
    Hemos planteado esta preocupación con anterioridad en lo tocante a las consecuencias que tienen esos requisitos, por ejemplo, para nuestros vecinos del Pacífico. UN وأثرنا ذلك الشاغل سابقا في ما يتعلق بتأثير تلك المتطلبات، مثلا، على جيراننا في منطقة المحيط الهادئ.
    Compete sólo a la Corte determinar si nuestros vecinos del norte cumplieron o no con lo dispuesto en ese fallo. UN والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه.
    Estamos prestando apoyo a nuestros vecinos del Pacífico para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Trabajamos en colaboración con nuestros vecinos del Pacífico para respaldar sus esfuerzos en este ámbito. UN ونعمل مع جيراننا في منطقة المحيط الهادئ من أجل دعم جهودهم في هذا المجال.
    ¿Y cómo convencemos a nuestros vecinos del norte, a 1600 km de distancia o más, de que sus actividades perjudican la calidad del agua en el golfo de México? TED وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
    Majestades, los muy venerados emisarios de nuestros vecinos del norte. Open Subtitles اسيادي , هؤولاء المبعوثين من جيراننا في الشمال
    Sus majestades, los venerados emisarios de nuestros vecinos del norte. Open Subtitles أصحاب الجلالة المبعوثون المُبجّلون من جيراننا في الشمال
    Además, esta condición de neutralidad seguirá sirviendo a los intereses de Malta precisamente porque favorecerá también los intereses de los Estados miembros de la Unión Europea y de nuestros vecinos del Mediterráneo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مركز الحياد الذي تنتهجه مالطة سيخدم على نحو دائم المصالح الثابتة لمالطة نفسها وذلك بكونه يخدم أيضا مصالح الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ومصالح جيراننا في البحر اﻷبيض المتوسط.
    Ello se ha logrado y se mantiene pese al impacto negativo sobre las perspectivas del comercio y las inversiones producido por la crisis económica que afecta a tantos de nuestros vecinos del Asia oriental. UN وقد تحقق هذا، ويبقى عليه اﻵن، رغم اﻷثر السلبي على آفاق التجارة والاستثمار المترتب عن اﻷزمة الاقتصادية التي تؤثر على العديد من جيراننا في شرق آسيا.
    nuestros vecinos del Pacífico, de Australia, del Japón y de Nueva Zelandia, haciéndose cargo de los esfuerzos de emergencia y rehabilitación en los desastres que afectan a nuestra región del Pacífico. UN ولا يزال جيراننا في المحيط الهادئ، استراليا واليابان ونيوزيلندا، في مقدمة جهود اﻹغاثة والتعمير من الكوارث التي تؤثر في منطقتنا في المحيط الهادئ.
    Reiteramos nuestro apoyo constante a nuestros vecinos del Pacífico en sus aspiraciones de desarrollo. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    De acuerdo, cada uno de vosotros está aquí por vuestro desprecio de nuestros vecinos del norte. Open Subtitles حسنا جميعكم هنا بسبب احتقاركم لجيراننا في الشمال
    Compartimos lazos de amistad con nuestros vecinos del Golfo Pérsico y, al igual que en el pasado, estamos dispuestos a entablar un debate positivo con los dignatarios de los Emiratos Árabes Unidos, con buena voluntad y sin condiciones previas, para revolver los problemas que se puedan presentar. UN وتربطنا علاقات ودية بجيراننا في الخليج الفارسي، ونحن على استعداد، كما كنا في الماضي، للدخول في مناقشات مضمونية مع مسؤولي اﻹمارات العربية المتحدة بحسن نية ودون شروط مسبقة بغية حل أية مشاكل محتملة.
    Además, entre las razones por las cuales, inicialmente, no pudimos firmar la Convención de Ottawa estuvo el hecho de que nuestros vecinos del sur y del sudeste decidieron no ser partes en la Convención. UN علاوة على ذلك، من اﻷسباب التي منعتنا في البداية من التوقيع على اتفاقية أوتاوا أن جيراننا من الجنوب والجوب الشرقي اختاروا ألا يكونوا أطرافا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more