"nueva asociación mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة عالمية جديدة
        
    • الشراكة العالمية الجديدة
        
    • مشاركة عالمية جديدة
        
    • للشراكة العالمية الجديدة
        
    • لشراكة عالمية جديدة
        
    Doy las gracias a las miles de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo: con su contribución a esta iniciativa han forjado una nueva asociación mundial con las Naciones Unidas. UN وإلى اﻵلاف من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم أقول: لقد أقمتم شراكة عالمية جديدة مع اﻷمم المتحدة من خلال اسهامكم في هذا الجهد.
    Dentro del marco del proceso G-8, se estableció en su nombre la nueva asociación mundial para el desarrollo. UN فقد أنشأنا داخل إطار عملية مجموعة الثمانية، شراكة عالمية جديدة للتنمية لمصلحتهم.
    Mi país, en efecto, sigue convencido de que únicamente la instauración de una nueva asociación mundial podrá promover la construcción de un mundo mejor. UN ولا يزال بلدي مقتنعا بأن إنشاء شراكة عالمية جديدة هو السبيل الوحيد لتشجيع خلق عالم أفضل.
    El informe concluye con recomendaciones sobre las cuestiones fundamentales que deberían tratarse en la nueva asociación mundial para el desarrollo. UN ويُختم التقرير بتقديم توصيات بشأن القضايا الرئيسية التي ينبغي تناولها في الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية.
    Celebramos el comunicado de la Cumbre de Denver, que representa un avance significativo sobre la nueva asociación mundial para el desarrollo adoptada en la Cumbre de Lyon. UN ونعرب عن ترحيبنا ببيان مؤتمر قمة دنفر، الذي يمثل تقدما ملحوظا يتجاوز الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية المعتمدة في مؤتمر قمة ليون.
    Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar un papel activo y dinámico en la promoción de una nueva asociación mundial, deben examinar sus capacidades y posibilidades. UN وحتى تضطلع اﻷمم المتحدة بدور دينامي ونشيط في تطوير مشاركة عالمية جديدة يجب عليها أن تدرس قدرتها وإمكاناتها.
    Se pidió una nueva asociación mundial que involucre a todos los países de acuerdo con sus responsabilidades compartidas pero diferenciadas. UN ودعت إلى شراكة عالمية جديدة تشمل جميع البلدان بحسب مسؤولياتها المشتركة والمتمايزة.
    Instaron a que se estableciera una nueva asociación mundial al más alto nivel posible a fin de dar carácter racional y predecible a la financiación del desarrollo. UN ودعا الوزراء إلى الدخول في شراكة عالمية جديدة على أعلى المستويات من أجل جعل تمويل التنمية قائما على أساس سليم ويمكن التنبؤ به.
    La Asamblea del Milenio nos ofrece una ocasión especial para definir los términos y las condiciones de la nueva asociación mundial. UN إن جمعية الألفية هذه توفر لنا فرصة فريدة لنحدد شروط وظروف شراكة عالمية جديدة.
    Durante la segunda reunión intergubernamental de examen se abordó la creación de una nueva asociación mundial dedicada a esta iniciativa. UN وأُنشئت شراكة عالمية جديدة مكرسة لهذه المبادرة خلال اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني.
    El meollo de nuestra propuesta es establecer una nueva asociación mundial para defender y promover los intereses de la juventud. UN وجوهر اقتراحنا هو إنشاء شراكة عالمية جديدة للدفاع عن مصالح الشباب وتعزيزها.
    Es necesario que establezcamos una nueva asociación mundial para el desarrollo a fin de garantizar el crecimiento económico duradero en nuestros países. UN ونحن بحاجة إلى شراكة عالمية جديدة للتنمية لضمان تحقيق نمو اقتصادي دائم في بلداننا.
    Reafirmando la necesidad de abordar de forma equilibrada e integrada las cuestiones relativas al medio ambiente, al comercio y al desarrollo en el contexto de una nueva asociación mundial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Al establecer la base para una nueva asociación mundial para el desarrollo sostenible, los Estados han reconocido el carácter común pero diferenciado de sus responsabilidades en lo que concierne al deterioro global del medio ambiente a fin de que se otorgue prioridad a los más vulnerables desde el punto de vista del medio ambiente. UN وفي سبيل وضع اﻷساس لاقامة شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة، سلمت الدول بمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة، فيما يتعلق بالتدهور البيئي العالمي، بحيث تعطي اﻷولوية ﻷضعف البلدان بيئيا.
    Reafirmando la necesidad de abordar de forma equilibrada e integrada las cuestiones relativas al medio ambiente, al comercio y al desarrollo en el contexto de una nueva asociación mundial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    Es indispensable que todas las partes interesadas en esta nueva asociación mundial asuman sus responsabilidades particulares y actúen de manera concertada. UN من الضروري أن تتحمل كل الأطراف المعنية بهذه الشراكة العالمية الجديدة مسؤولياتها وأن تعمل بطريقة متضافرة.
    Además, los principios de cooperación y solidaridad internacionales deben ser los fundamentos de la creación y aplicación de la nueva asociación mundial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاسترشاد بمبادئ التعاون والتضامن الدوليين في تصميم وتنفيذ الشراكة العالمية الجديدة.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer la nueva asociación mundial velando porque los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo, cumplan sus compromisos y obligaciones en materia de cooperación internacional. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    5. La nueva asociación mundial para el desarrollo debe traducirse ahora en medidas concretas. UN " 5 - وينبغي الآن أن تترجم هذه الشراكة العالمية الجديدة إلى تدابير ملموسة.
    El objetivo es lograr una nueva dimensión en nuestras relaciones y proporcionar un impulso adicional a las esferas tradicionales de cooperación mutua, a fin de crear las bases de una nueva asociación mundial. UN والهدف هو إيجاد بعد جديد لعلاقاتنا وتقديم دفعة إضافية للمجالات التقليدية في التعاون المتبادل، بغية إيجاد أسس مشاركة عالمية جديدة.
    Sin embargo, este último año se han tomado iniciativas alentadoras, muchas de ellas como resultado de la nueva asociación mundial propuesta por los principales países industrializados en la reunión en la cumbre que celebraron en Lyon en junio de 1996. UN على أن العام الماضي قد شهد بعض المبادرات المشجعة التي كان كثير منها نتيجة للشراكة العالمية الجديدة التي اقترحتها البلدان الصناعية الرئيسية في مؤتمر القمة الذي عقدته في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La universalidad representa una nueva asociación mundial para el desarrollo sostenible, de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN والعالمية تجسيد لشراكة عالمية جديدة غايتها التنمية المستدامة بما ينسجم وروح ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more