"nueva constitución democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستور الديمقراطي الجديد
        
    • دستور ديمقراطي جديد
        
    • لدستور ديمقراطي جديد
        
    Funciones: Puesto creado en virtud de la nueva constitución democrática de 1994 cuyas funciones consisten en: UN الواجبات: هذا منصب قد أنشئ بموجب الدستور الديمقراطي الجديد لعام ١٩٩٤ من أجل الاضطلاع بالمهام التالية:
    Ciertamente, él preferiría la supresión automática y directa de las disposiciones anticonstitucionales, con el fin de evitar los apaños que no dan una respuesta conveniente a la preocupación inicial, que debe ser suprimir o revisar la legislación del pasado que sea incompatible con una nueva constitución democrática. UN وأضاف أنه يفضل عميلة شطب النصوص غير الدستورية بشكل تلقائي ومباشر، من أجل تجنب عملية تعديل غير مجدية لا تعالج بشكل صحيح الشاغل اﻷساسي، الذي يجب أن يكون هو إلغاء أو تعديل تشريعات الماضي غير المنسجمة مع الدستور الديمقراطي الجديد.
    Haciendo notar que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal es el 28 de mayo de 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    La Asamblea Constituyente elegida está trabajando debidamente para redactar una nueva constitución democrática para Nepal con arreglo al calendario establecido. UN وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    También hemos celebrado la conclusión de la labor de la Asamblea Constituyente electa con la promulgación de una nueva constitución democrática que establece una monarquía constitucional. UN وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية.
    En 1992, con el fin de formular los principios básicos de una nueva constitución democrática, el Gobierno convocó una Convención Nacional en la que participó la Liga Nacional pro Democracia (LND). UN 11 - وقد عقدت الحكومة مؤتمرا وطنيا في عام 1992، بمشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بغية وضع المبادئ الأساسية لدستور ديمقراطي جديد.
    Observando que el plazo para la promulgación de la nueva constitución democrática de Nepal se ha prorrogado hasta el 28 de mayo de 2011, UN وإذ يلاحظ تمديد الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال ليصبح يوم 28 أيار/مايو 2011،
    Haciendo notar que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal es el 28 de mayo de 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Observando que el plazo para la promulgación de la nueva constitución democrática de Nepal se ha prorrogado hasta el 28 de mayo de 2011, UN وإذ يلاحظ تمديد الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال ليصبح يوم 28 أيار/مايو 2011،
    428. Nepal felicitó al Gobierno y a los kenianos por la nueva constitución democrática, que había sido suscrita por el pueblo mediante un referéndum nacional. UN 428- وهنأت نيبال كينيا حكومةً وشعباً على الدستور الديمقراطي الجديد الذي دعمه الشعب بواسطة استفتاء وطني.
    El conflicto fue resuelto, el período de transición fue gestionado razonablemente bien, una nueva constitución democrática fue promulgada en 1993 y desde entonces se han celebrado periódicamente elecciones. UN فقد حُل النزاع، وأديرت الفترة الانتقالية إدارة معقولة جداً، واعتُمد الدستور الديمقراطي الجديد في عام 1993، وأجريت انتخابات دورية منذ ذلك الحين.
    Haciendo notar que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal es el 28 de mayo de 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Observando que el plazo para la promulgación de la nueva constitución democrática de Nepal se ha prorrogado hasta el 28 de mayo de 2011, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال مدد لغاية 28 أيار/مايو 2011،
    Por consiguiente, hizo, en nombre de Africa, un llamamiento a la comunidad internacional para que siguiera ejerciendo las presiones que fueran necesarias sobre Sudáfrica a fin de lograr que se empeñara de manera irreversible en el cambio y negociara de buena fe el establecimiento sin tardanza de un gobierno provisional y de una asamblea constitucional elegida antes de redactarse la nueva constitución democrática del país. UN وبناء على ذلك، وجه باسم افريقيا نداء الى المجتمع الدولي كي يستمر في ممارسة الضغوط اللازمة على جنوب افريقيا بغية جعلها تشترك بطريقة لا رجوع فيها في عملية التغيير، وتفاوض بحسن نية كي يصار بلا تأخير الى إنشاء حكومة مؤقتة وجمعية تأسيسية منتخبة وذلك قبل وضع الدستور الديمقراطي الجديد للبلد.
    Uno de los dos funcionarios principales (junto con el Ombudsman) de la Comisión de Derechos Humanos, una nueva institución creada en virtud de la nueva constitución democrática de 1994 cuyas funciones consisten en: UN كان واحدا من إثنين )هو وأمين المظالم( يضطلعان بالمسؤولية اﻷساسية المتعلقة بلجنة حقوق اﻹنسان، وهي هيئــة جديـدة قد أنشئت بموجب الدستور الديمقراطي الجديد لعام ١٩٩٤، ومهامها كما يلي:
    La Asamblea Constituyente elabora actualmente una nueva constitución democrática, y uno de los temas prioritarios del programa nacional es la reestructuración del Estado basada en el federalismo. UN وتشكل المرأة قرابة الثلث من أعضاء الجمعية التأسيسية البالغ عددهم 601 عضو يعكفون حالياً على وضع دستور ديمقراطي جديد.
    Manifestaron también su satisfacción por el éxito de las elecciones que han tenido lugar bajo los auspicios de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), y por la finalización de la labor de la Asamblea Constituyente elegida con la promulgación de una nueva constitución democrática y con la formación de un nuevo Gobierno. UN واعربوا عن ارتياحهم لنجاح الانتخابات التي أجريت تحت رعاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، واختتام أعمال الجمعية التأسيسية المنتخبة بإعلان دستور ديمقراطي جديد فضلا عن تشكيل حكومة جديدة.
    También valora positivamente la adopción, en 1992, de una nueva constitución democrática que declara con firmeza los derechos humanos fundamentales y prohíbe expresamente la tortura. UN وترى اللجنة أيضا أن من الخطوات اﻹيجابية اعتماد دستور ديمقراطي جديد في عام ١٩٩٢ ينص نصا أكيدا على حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويحظر التعذيب حظرا صريحا.
    33. La nueva constitución democrática se aprobó por referéndum nacional el 28 de junio de 1992 y entró en vigor el 3 de julio de 1992. UN 33- وفي استفتاء وطني أجري في 28 حزيران/يونيه 1992 اعتُمد دستور ديمقراطي جديد ودخل حيز النفاذ في 3 تموز/يوليه 1992.
    Las mujeres forman parte de estas comisiones, que tienen el mandato de redactar una nueva constitución democrática que consagre los principios de la igualdad y la no discriminación, establecer un sistema judicial operacional y exigir cuentas a los autores de violaciones graves de los derechos humanos. UN وتعتبر النساء جزء من هذه اللجان التي كلفت بإعداد دستور ديمقراطي جديد يضم مبادئ المساواة وعدم التمييز لإنشاء نظام عدالة فعال ولتحميل مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة المسؤولية.
    El programa también encomienda al Gobierno de coalición en el poder que promulgue una nueva constitución democrática antes de las siguientes elecciones generales, y que emprenda reformas amplias de las instituciones del Estado, incluidas las del sector de la seguridad y la justicia penal. UN كما أنه يكلّف الحكومة الائتلافية الحالية بوضع دستور ديمقراطي جديد قبل إجراء الانتخابات العامة المقبلة، إلى جانب إجراء إصلاحات واسعة لمؤسسات الدولة، بما فيها قطاع الأمن ومؤسّسات العدالة الجنائية.
    El Gobierno convocó en 1992 una Convención Nacional, en la que participó la Liga Nacional pro Democracia (LND), con el fin de formular los principios básicos de una nueva constitución democrática. UN 13 - وقد عقدت الحكومة مؤتمرا وطنيا عام 1992، بمشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بغية وضع المبادئ الأساسية لدستور ديمقراطي جديد للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more