El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. | UN | وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح. |
Este protocolo pertenece a una nueva generación de instrumentos de derechos humanos que fomentan la cooperación con los Estados en lugar del enfrentamiento. | UN | وينتمي هذا البروتوكول إلى جيل جديد من صكوك حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين الدول بدلا من المجابهة. |
Es probable que ello dé origen a una nueva generación de refugiados o desplazados internos. | UN | ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً. |
Inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres a que trabajen en común en favor de la igualdad. | UN | حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة. |
Asimismo, habría que ponerse de acuerdo sobre los conceptos, la terminología y el marco operacional que exige la nueva generación de operaciones ampliadas de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي. |
Raphael Bousso es uno de la nueva generación de cosmólogos que creció con la idea de que nuestro Universo no puede ser el comienzo y fin de la existencia. | Open Subtitles | رافائيل بوسو واحد من جيل جديد من علماء الكون الذين نشئوا مع فكرة أنّ كوننا قد لا يكون شيء نشأ كله وينتهي كله من الوجود. |
Sin embargo —contrariamente a sus expectativas— aun tras el establecimiento del TNP, continúa la producción de armas nucleares, se ha desarrollado una nueva generación de esas armas y el número de ojivas nucleares ha aumentado considerablemente. | UN | ومع ذلك، وعلى عكس توقعاتها، حتى بعد إنشاء معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فقد استمر انتاج اﻷسلحة النووية وطور جيل جديد من اﻷسلحة النووية، وتزايد عدد الرؤوس النووية عدة أضعاف. |
A esto se debe añadir el desarrollo de una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz y de medidas para mejorar la apertura y las consultas amplias en la labor del Consejo. | UN | وينبغي أن أضيف إلى ذلك استحداث جيل جديد من عمليات وتدابير حفظ السلام لزيادة العلنية وتوسيع المشاورات في أعمال المجلس. |
Los gobiernos deben comprometerse a promover una nueva generación de ciudadanos ecológicos. | UN | ويتوجب على الحكومات أن تلتزم بتشجيع إيجاد جيل جديد من المواطنين الحريصين على البيئة. |
La conjunción de estos cambios ha producido una nueva generación de mujeres, cuyos valores y formas de vida contrastan con los de las generaciones anteriores. | UN | وقد أدى التفاعل بين هذه التغييرات إلى وجود جيل جديد من النساء تختلف قيمهن وأسلوبهن في الحياة عمن هن أكبر منهن سنا. |
Con este proyecto se pretende promover el interés en la investigación en temas relacionados con la infancia y formar así una nueva generación de investigadores. | UN | يهدف هذا المشروع إلى التوعية بما لﻷبحاث من أهمية في الميادين ذات الصلة باﻷطفال، مما يسهم في إعداد جيل جديد من الباحثين. |
Está surgiendo una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz, que con frecuencia cuenta con una mezcla flexible de componentes civiles, militares y policiales. | UN | وقد استجد اﻵن جيل جديد من عمليات حفظ السلام، كثيرا ما تختلط فيه بشكل مرن عناصر مدنية وعسكرية ومن الشرطة. |
Necesitamos impulsar una nueva generación de mecanismos de cooperación, concebidos bajo el signo de la integración temática, la regionalización y la participación. | UN | ويجب علينا وضــع جيل جديد من آليات التعاون مصممة بهدف إدماج القضايا والتقسيم اﻹقليمي والمشاركة. |
Deben definirse claramente los mandatos de la nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن ولايات الجيل الجديد من عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون محددة بوضوح. |
En esa oportunidad, una nueva generación de jóvenes y niños será nuestro juez supremo. | UN | وفي هذه المناسبة، فإن الذين سيصدرون الحكم النهائي علينا هم الجيل الجديد من الشباب واﻷطفال. |
En esas condiciones, la nueva generación de cooperativas ha tenido grandes dificultades para sobrevivir. | UN | وفي ظل هذه الظروف ما فتئ الجيل الجديد من التعاونيات يواجه مصاعب جمة من أجل البقاء. |
Se considera que su versión renovada es la primera de una nueva generación de buques de sondeo en aguas ultraprofundas. | UN | ويعتبر النموذج المجدد لهذه السفينة أول نماذج الجيل الجديد من سفن الحفر في المياه المفرطة العمق. |
No obstante, el cuadro tendrá que reformarse a fondo para responder a los problemas de la nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | غير أنه سيلزم إصلاح هذه الفئة إصلاحاً شاملاً من أجل مواجهة تحديات الجيل الجديد من عمليات حفظ السلام. |
Cuando proceda, podrá considerarse la posibilidad de elaborar una nueva generación de instrumentos, guías, manuales y legislación modelo. | UN | ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية. |
El proyecto sobre la nueva generación de aviones de combate. | Open Subtitles | هو مشروع حكومي يهدف لإختيار الجيل القادم من الطائرات الحربية. |
Siempre estamos buscando a la nueva generación de bedeles. | Open Subtitles | أتعلم إن كانوا يوظفون في قسم الصيانة؟ أوه, نحن دائما نبحث عن الجيل التالي من البوابين |
Una unidad experimental diseñada para probar la nueva generación de Evas. | Open Subtitles | كان وحدة التجريبية تهدف إلى الحصول على البيانات لتطوير الجيل المقبل من إيفا. |
Se espera que en la nueva generación de programas forestales nacionales se atribuirá particular importancia al fortalecimiento de la asociación entre el sector público, el sector privado y las comunidades en la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ومن المتوقع أن تتضمن المجموعة الجديدة من البرامج الوطنية للغابات شراكات أقوى فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في ما يتصل باﻹدارة المستدامة للغابات. |
Ello inspiraría a una nueva generación de hombres y mujeres a trabajar juntos en pos de la igualdad. | UN | وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة. |
Estos dispositivos darán lugar a una nueva generación de prótesis para personas que han perdido alguna extremidad. | TED | هذه الأجهزة ستقوّي جيلاً جديداً من الأطراف الصناعيّة والشبيهة بالحقيقية للناس الذين فقدوا أطرافاً من جسمهم. |
La oradora tiene la esperanza de que surja una nueva generación de partidarios varones. | UN | وأعربت عن أملها في أن جيلا جديدا من الرجال المؤيدين لهذه المساواة سيظهر مرة ثانية. |
A pesar de esta contundente afirmación nos encontramos ahora ante la existencia de doctrinas militares y políticas de seguridad que promueven el desarrollo de una nueva generación de armas nucleares y sus sistemas vectores, e incluso consideran la utilización de armas nucleares no estratégicas en forma preventiva. | UN | ورغم هذا التأكيد القاطع، فإننا نواجه اليوم مذاهب عسكرية وسياسات أمنية تدعو لاستحداث جيلٍ جديد من الأسلحة النووية ونظم إطلاقها، بل وتسمح باستخدام الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على سبيل الوقاية. |
La nueva generación de dirigentes debe tener la oportunidad de ayudarles en ese empeño. | UN | ويجب أن تتاح الفرصة للجيل الجديد من الزعماء لمساعدة السكان على القيام بذلك العمل. |
Como resultado de ello, la nueva generación de Chipre se encontró enfrentada a problemas complejos y peligrosos. | UN | وأسفر هذا عن أن الجيل الجديد في قبرص يجد نفسه أمام أخطار ومشاكل معقدة. |