"nueva norma general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعيار الرئيسي الجديد
        
    • المعيار الأساسي الجديد
        
    • معيار رئيسي جديد
        
    Como instrumento de calificación por puntos, la nueva norma general se ha concebido como herramienta automatizada tanto para la evaluación de puestos como para su utilización en estudios de la remuneración como los que se realizan con arreglo al principio Noblemaire. UN وبوصف المعيار الرئيسي الجديد أداة لتحديد الرتب بالنقاط فإنه مصمم للعمل كأداة آلية في تقييم الوظائف ولاستخدامه في الدراسات المتعلقة بالتعويضات، من قبيل تلك التي تجرى في إطار مبدأ نوبلمير، على السواء.
    A continuación se comparan los factores de la nueva norma general y de la norma vigente: UN 29 - وتقدم أدناه مقارنة لعوامل المعيار الرئيسي الجديد والمعيار الحالي:
    nueva norma general UN المعيار الرئيسي الجديد المقترح
    En el nuevo formato de descripción de funciones la descripción del trabajo se ha simplificado y se ha vinculado a factores concretos de la nueva norma general. UN 31 - جرى، في النموذج الجديد لتوصيف الوظائف، تبسيط وصف العمل وربطه بعوامل محددة في المعيار الرئيسي الجديد.
    Las organizaciones participantes se han mostrado satisfechas con la nueva norma general, que se ha concebido como componente básico para el desarrollo de las competencias y la gestión de la actuación profesional y, en última instancia, para mejorar el desempeño institucional. UN وقد أعربت المنظمات المشتركة عن ارتياحها من المعيار الأساسي الجديد الذي قُصد به أن يصبح أساسا لتنمية الاختصاصات وإدارة الأداء، وفي النهاية تحسين أداء المنظمات.
    La nueva norma general propuesta debería aplicarse a título de prueba después de que se consolidaran los factores de determinación de categorías y los elementos de evaluación. UN 7 - وقال إنه ينبغي تطبيق المعيار الرئيسي الجديد بصورة تجريبية بعد الانتهاء من توحيد عوامل تحديد الرتب وعناصر التقييم.
    Desde el punto de vista del personal, la nueva norma general presentada y validada durante el seminario no parecía plantear problemas evidentes para la promoción de las perspectivas de carrera o la protección de los derechos del personal en general. UN ومن وجهة نظر الموظفين، فإن المعيار الرئيسي الجديد كما قُدِّم وأقر رسميا أثناء حلقة العمل، لا يبدو أنه ينطوي على مشكلات واضحة بالنسبة لتطوير الحياة الوظيفية، أو لحماية حقوق الموظفين عموما.
    Señaló que sólo partiendo de una base que tuviera en cuenta las condiciones generales de servicio se podía tomar una decisión sobre la conveniencia de adoptar la nueva norma general. UN وأشارت إلى أنه لن يتسنى اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيمكن اعتماد المعيار الرئيسي الجديد أم لا، إلا إذا روعيت ظروف الخدمة عموما.
    Los criterios de medición del éxito del estudio experimental debían tener en cuenta la correspondiente clasificación de puestos con arreglo a la nueva norma general del régimen común, los controles de los gastos y la disposición de las organizaciones a aplicar los resultados del estudio experimental. UN وينبغي أن تراعي مقاييس نجاح الدراسة التجريبية التصنيف المناسب للمواقف في إطار المعيار الرئيسي الجديد وضوابط التكلفة ومدى استعداد المنظمات لتنفيذ نتائج الدراسة التجريبية.
    E. Evaluación de la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores UN هاء - تقييم المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا
    La nueva norma general, que fue objeto de una validación rigurosa, está ahora pronta para su aplicación. UN 2- وقال إن المعيار الرئيسي الجديد الذي خضع لممارسات صارمة لإثبات صلاحيته أصبح الآن جاهزاً للتطبيق.
    [H. Evaluación de la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores] UN [حاء - تقييم المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا]
    9. Evaluación de la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 9 - تقييم تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    La nueva norma general propuesta conserva la actual estructura de siete categorías pero simplifica el proceso, ya que los seis factores que determinan la categoría pasarían a ser cuatro y los 15 elementos de evaluación pasarían a ser siete. UN 27 - يحتفظ المعيار الرئيسي الجديد المقترح بالهيكل الحالي الذي يضم سبع رتب في الوقت الذي يبسط فيه العملية بالتحول من العوامل الستة التي تحدد الرتب إلى أربعة عوامل ومن 15 عنصرا للتقييم إلى 7 عناصر.
    c) Evaluación de la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores; UN (ج) تقييم تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا؛
    La representante del CCISUA tomó nota del informe sobre la aplicación de la nueva norma general de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 237 - أحاطت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة علما بالتقرير المتعلق بتنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    La representante de la FICSA tomó conocimiento del informe y de las actividades relacionadas con la aprobación de la nueva norma general de evaluación de puestos que se habían realizado hasta la fecha. UN 238 - وأحاط ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين علما بالتقرير المرحلي والأنشطة التي أُجريت حتى تاريخه والمتعلقة بإصدار المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف.
    c) Evaluación de la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores; UN (ج) تقييم تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف للفئة الفنية والفئات العليا؛
    e) Evaluación de la aplicación de la nueva norma general de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores; UN (هـ) تقييم تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا؛
    El informe de la Comisión también contiene información actualizada sobre la aplicación de la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 76 - وقال إن تقرير اللجنة تضمن أيضا معلومات مستكملة عن تنفيذ المعيار الأساسي الجديد لتقييم الوظائف للفئة الفنية والفئات العليا.
    También se ha alcanzado un acuerdo sobre la introducción de una nueva norma general para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico. UN كما تم التوصل إلى اتفاق حول استحداث معيار رئيسي جديد لتصنيف وظائف الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more